十三行时期的“广州英语”长啥样?看过来
'新年好'
'long time my no hab see you (long time no see)'
'想要什么东西'
'钦钦(请)'
这是我在十三行博物馆学的粤语英语。 19世纪西方人来到广州后,在谈生意的过程中广州市英语,想出了中英文混杂的粤语英语。 十三行商人靠它与外商往来。 由此我们可以发现,广州英语在很多情况下并没有遵循英语的语法,混杂了中国人的表达方式。 在6月2日举行的广州十三行博物馆青年解说员选拔赛上,记者听到了这样一段有趣的解说。
为增强青少年儿童的文化自信,让他们了解和广泛传播广州本土历史文化,由荔湾区关爱下一代工作委员会、荔湾区教育部联合开展。局关心下一代工作委员会、广州文化公园、广州十三行博物馆“广州十三行博物馆青年导览员选拔活动”。 6月2日,来自广州市各中小学的32名选手齐聚文化公园,展开总决赛。
广州十三行博物馆藏清代通草明信片广州市英语,上面写有广州英语问候语。
《哥德堡》船模、光彩瓷、琉璃画、草书、圆扇、广州绣屏、一口贸易、十三富商、十三行制、十三行商圈街景、广州英语...十三旅游博物馆的藏品十三行时期的“广州英语”长啥样?看过来,十三旅游的历史与轶事,广州非遗选手一一齐聚一堂。 在文化公园中心广场举行的解说员选拔赛,不仅是一场比赛,也引起了路人的兴趣。 也成为十三行文化的露天解说点。 许多市民和游客驻足聆听,深受启发。
据了解,入围选手在广州十三行博物馆导游的指导下分组学习。 半个多月的时间广州市英语,他们进入十三行博物馆学习,针对自己感兴趣的藏品和典故写下解说。以十三行大亨潘振成为题材的广州城告诉记者,他特地选了一个人物来解说,希望用故事打动观众和评委。 “第一次参观十三行博物馆时,就被象牙雕刻的精湛工艺深深折服。” 张玉祥说,通过这次选拔赛,他对十三行时期广州对外交往的历史有了更深的了解。 “我想给大家介绍一下博物馆贴近每个人生活的内容,比如广式家具的摆放,以及当时广州的手工艺品在海外有多流行。” 张宇翔表示,如果他被选为小讲师,他会从两个方面进行积极宣传。
最终评选出一、二、三等奖和优秀奖两组。 获奖者可以在十三行博物馆进行志愿演讲。 据悉,广州十三行博物馆自成为荔湾区下一代教育活动基地以来,一直致力于向青少年宣传十三行的历史文化知识。 开馆以来广州市英语,博物馆共接待了300多批学生和各类调研团,13000多名学生在导游的介绍下了解了广州十三行的历史文化。 博物馆还组织非物质文化遗产体验活动,让青少年领略非物质文化遗产的传统魅力,让越来越多的青少年了解广东文化的深厚积淀。
广州日报全媒体记者 吴朵通讯员 何晓光
广州日报全媒体记者 吴朵通讯员 何晓光
猜你喜欢
发表评论
评论列表