汉语“jiayou”被外媒大肆报道,洗脑外国人!

时间:2023-07-26 15:20:05 阅读:

东京奥运会开幕已经过去近两周了,中国在奖牌榜上也遥遥领先。

虽然我们通过网络见证了中国奥运健儿的英姿,但这届奥运会总少了一些东西。

没有观众的欢呼……

口语加油英语怎么说_口语加油英语怎么读_加油的英语口语

为防控疫情,东京奥运会首次采用“禁止观众入场”模式;

台上的比赛正进行得如火如荼,但礼堂里却空无一人,显得有些冷清。

为此,东京奥组委还提出了一个折衷方案:循环播放罐头欢呼声来带动气氛。

但人们,包括运动员在内,显然并不买账。

一位巴西女排运动员回忆起当年奥运会的精彩:

“2016年的里约,有很多人为我们欢呼,但这里却一片寂静。”

或许,看到这届“安静”的奥运会,很多人都回想起了2008年北京奥运会铺天盖地的声音。

口语加油英语怎么读_加油的英语口语_口语加油英语怎么说

2008年加油的英语口语,北京奥运会成功举办,斗缶、昆曲、飞天等无数传统文化元素被世人铭记。

然而,翻看2008年外媒的报道,我们可以发现:

最让外国人感兴趣的中国元素其实是两个汉字——

快点!

事实上,他们很好奇这个中文单词的发音和含义。

加油的英语口语_口语加油英语怎么说_口语加油英语怎么读

北京奥运会的各个赛场上,回荡着中国观众的响亮欢呼声。

每当有中国选手上场时加油的英语口语,四面八方的欢呼声和掌声都会瞬间汇成一个声音——加油! 快点! 快点!

老外说这个声音真是太神奇了:

充满节奏感,同时又能做到统一而不混乱。

在没有事先任何组织和排练的情况下,数十万中国观众能够以清晰的节奏、惊天动地的方式一致喊出这句口号。

口语加油英语怎么说_口语加油英语怎么读_加油的英语口语

口语加油英语怎么说_口语加油英语怎么读_加油的英语口语

越来越多的外国人被这股气势震惊,疯狂地想了解同样的问题:

“嘉佑”到底是什么意思? 为什么叫“加友”?

如果把“JIA YOU”代入英语语境中加油的英语口语汉语“jiayou”被外媒大肆报道,洗脑外国人!,应该如何翻译呢?

一时间,不少人在网上多个论坛上发帖提问:“What is jiayou in Chinese?(家友是什么意思?)”。

有人解释说,“来吧”有很多含义:“让我们加点苦力”,或者“加油”,或者“付出更多努力”,或者“不要放弃”。

如何准确地翻译“加油”似乎是一个难题。

但仔细想来,英语中很难找到一个合适的词来对应中文“加油”这个充满中国特色的词。

中国人的“加油”适用于很多不同的场合,但西方人在遇到不同的“加油”场景时通常会使用不同的表达方式。

例如,如果你的好朋友要去面试,你可以说:Good lucky!

即“好运”,间接表达了“加油”的意思。

口语加油英语怎么读_口语加油英语怎么说_加油的英语口语

再比如,当你的朋友要上台演讲时,外国人通常会用这句话来给他打气:

打断一条腿!

断腿的字面意思是“愿你断腿”。 我们中国人听了之后可能会想,这不是对我的诅咒吗?

然而,在英语语境中,有一个关于这句话的小暗示:

在西方戏剧圈子里,表现出色的演员一般都会收到小费,而接受小费的时候还要弯曲双腿并“行屈膝礼”。

因此,上台前,人们都会互相打招呼:打断腿,加油,祝演出成功。

口语加油英语怎么读_口语加油英语怎么说_加油的英语口语

另外,在一些体育赛事中,我们经常听到这两种类型:

快点!

去! 去! 去!

你有没有想起瑞奇·马丁在1998年法国世界杯上演唱的那首歌? 快快快,艾尔艾尔艾尔……

加油的英语口语_口语加油英语怎么读_口语加油英语怎么说

口语加油英语怎么读_口语加油英语怎么说_加油的英语口语

这两个可以说是英语中最简短、最有力、朗朗上口的“come on”表达方式。 他们也是球迷看球时最喜欢“喊喊口号”的人,最接近中文的“加油”。

但从发音节奏来看,两者都没有“加油”那么清脆、有节奏。

至少加油的英语口语,如果让外国人在礼堂里齐声喊“加油”,恐怕就不太整齐了……

而最让外国人不解的是:

汉语中的“加油”一词不仅可以用在奥运会这样感人的场合,也可以用在当年汶川地震的悲痛语境中。

口语加油英语怎么读_加油的英语口语_口语加油英语怎么说

同时适用于大喜大悲,两种情绪反差极大,但又不冲突的情况;

至少,像“走走走!”这样的话。 或“来吧!” 在英语中不要这样做。

对此,我国英文日报《中国日报》干脆直接使用了汉语拼音“家有”。

例如,当说“Go, Jamaica”时,请同时使用“Jamaica jiayou”和“Go, Jamaica”。

这句话很快就传遍了全世界:

北京奥运会期间,不少外媒在报道时保留了“加油”的汉语拼音。

加油,巴西! ——贾友,巴西,随后解释:我们去巴西吧(美联社,8月22日);

中国加油! ——“中国嘉佑!” 或“中国加油!” (纽约时报,8 月 24 日);

快点! ——嘉佑! 去! 去! (泰晤士报,8 月 18 日)

随着北京奥运会的圆满成功,“加油”已经成为全世界的“通用词”,甚至被收入词典。

这不禁让人想起,2003年中国首次载人航天成功时,宇航员(taikonaut)这个词也被外媒广泛使用,并最终进入了《大英百科全书》。

点击此处查看

这是时代在人类语言上留下的印记,也可以说是奥运会留下的小小的遗产。

老规矩,如果你长见识多了,点个赞吧。

-结尾-

打开网易有道词典app,搜索“为体育鼓掌”,查看“体育|竞技”的完整词表。

让我们和运动员们一起备战,向世界传递中国体育精神,为体育加油!

猜你喜欢

发表评论

评论列表