杭州地铁上有人大唱Add Oil,这中式英语真的可以?
网友“Cherry Cherry Jam”在社交平台上分享了一段视频,称自己近日乘坐杭州地铁5号线时,看到站台屏幕上播放着该MV。 歌名居然叫《加点油》,一看就让人哭笑不得。
但别笑。 事实上,早在2018年10月,“Add Oil”就作为“来吧”的意思被收入《牛津英语词典》,成为官方通用标准英语单词。
当时,新华社、人民日报等主流媒体均给予评论和高度评价,认为这是中华文化走出去的重要标志,是中华文化影响力的重要体现。
现在,你可以毫无拘束地用“Add Oil”来表示“加油”。
添加油,给英语一个额外的“加油”
“加油”一词用于鼓励人们振作起来日常英语用语,但在世界范围内并没有一个普遍认可的术语。 英语表达包括:“Go”、“Go advance”、“Go on”、“Go for it”、“Fighting”等。
“Add Oil”是香港英语。 据《牛津英语词典》网站介绍,这是粤语短语“加油”的直译,在香港用于鼓励或支持。 有消息称日常英语用语,“加油”这句话起源于 20 世纪 60 年代的澳门。
有一个关于“励志人学习”的传说
但据考证,“来吧”出现得更早。 例如清末民初齐勤业所著的《武宗遗世》中出现的:
皇帝玩得很开心,旁边有一队打鼓的小太监,不断地给他加油。
作为鼓励别人努力奋斗的一句话,关于欢呼的由来还有一个传说。
清朝末年,兴义太守张荣每天半夜派两名官吏带着桐油巡城。 当他看到一所房子亮着灯,房子里传来读书声时,他就敲门,给他的油灯加一勺油。 并说“智福泰祝你学习好”。
张英是清末名臣张之洞的父亲。 “进油励学”也是一个传说,古人并没有找到记载。
去加油站加油,不要说Add Oil
如果你去加油站加油,你能说“Add Oil”吗?
不可能的。 当你在加油站说“油”时,通常指的是“机油、润滑油”。 家用汽车使用的燃料通常是汽油。 “Gasoline”在美式英语中是gas,在英式英语中是petrol。
因此,当您去加油站给汽车加油时,请说“加油”或“加满汽油/汽油”。
英语还有一个特殊的词,Chinglish
加油是英语。 一般认为,今天的英语最早出现在香港,但更早的时候,上海租界就出现了洋泾浜英语。
英语有多种类型,如受汉语影响、中英文同音、中文缩写、或翻译不佳等。英语本身也有一个英语单词Chinglish。 据介绍,这个词是复旦大学教授葛传楚于1980年发明的。
英语中的一些表达方式已经融入了外国人的日常生活,不留痕迹。 例如,Long time no see,这个英语似乎是“Long time no see”的逐字翻译。 充满了英语的味道。 它已经成为地道的日常英语表达。
那些著名的“英语”
最早熟悉的英语词可能是“Kung fu”,据说这个词出现于清朝末年日常英语用语,随着李小龙功夫电影的播出而传播到世界各地。
德国之声网站曾盘点过一些外国人经常使用的英语:
“人山人海”
乍一看,这可能只是一个生硬的翻译,带有一点滑稽的味道。 不过日常英语用语,随着蔡尚俊导演的电影《人山人海》在第68届威尼斯电影节首映并获得威尼斯电影节最佳导演奖,这种表达方式逐渐为英语世界所熟悉,并在已被收录于著名在线英语俚语词典Urban Dictionary。
“不作不死”
网络上流行的一句话“不求死就不会死”,其实蕴含着古老东方的人生哲理。 因此,英文直译“No zuo no die”的产生也就不足为奇了。
“无能为力”
这句英语英语早在1976年就被收录在《牛津英语词典》中。“No can do”的意思是“不、不可能、不能做”。
“关系”与“丢面子”
人们普遍认为,中国是一个人际关系的社会,汉语中表达人际关系的词语也特别丰富。 在英语中杭州地铁上有人大唱Add Oil,这中式英语真的可以?,“Guanxi”(关系)和“Lose face”(没面子)显然也是“中国根源”。
“饺子”和“红包”
事实上,很多中文词语早已被正式“纳入”,比如与中国传统节日春节相关的“饺子”、“红包”等。
加油哦哦哦期待这首歌在亚运会火起来
网友“Cherry Cherry Jam”提到的歌曲《加油》是华数频道的主题曲,被选为亚运会宣传片。 这首歌曲由华语著名音乐制作人黄忠源制作,江疏影作词。 突出了动感十足的旋律和流行风格的编曲。 整体创作体现了热血沸腾的追梦场景。
在《加油》宣传片中,你可以跟随镜头穿过杭州的标志性建筑,感受杭州的亚运风采,以宏大的气派、鲜明的特色传递体育精神。
黄忠源曾为张卫健、郑重基、郑秀文、谢霆锋、阿杜等多位知名歌手创作歌曲,代表作品有《永不说我爱你》、《我想我是海》 》、《约定》、《最怕唱情歌》等
我最初选择“加油”作为创意点,是因为它不仅是体育精神中的核心价值,体现“更高、更快、更强、更团结”的理念,也是每个人成长中必须具备的重要价值。 。 黄忠源的初衷是创作一首节奏感强、鼓舞人心、大众传播力强的歌曲,并利用亚运平台进行传播。
Add Oil的中文发音基本都是情态助词(哎哟、哦、哦),场景运用得当的话更容易流行起来。 想象一下,在这场国际体育赛事中,来自不同国家的数万人纷纷高唱《加油》。 这一幕是多么有趣和震撼。
猜你喜欢
发表评论
评论列表