李苒:给明星上法律课

时间:2024-05-05 04:15:42 阅读:

法律英语课程_法律课程英语怎么说_法律课程英语翻译

图为李然在北京电影学院第十八届留学生影视作品展闭幕式上致辞。

刚到北京电影学院工作时,李然发现艺术类院校的学生专业课学习很刻苦,但对一些文化课,包括法律基础课不太重视。李然当时就觉得,他们可以不要留给他们,因为法律知识对于他们未来的成长仍然非常重要。 即使没有遇到诉讼,他们也需要知道如何规避法律风险。

《法制新闻》记者薛洪涛

北京电影学院国际交流学院院长李然的办公桌上常年放着一些法律书籍。 李然说,只要有时间,她总会拿出来看看。 法律对她来说就像一位老朋友,无时无刻不在潜移默化地影响着她。 大家都知道她是国际交流学院院长、电影文化交流学者、教育家,但她还有一个不为人知的身份:法律工作者。

谈及与法律的缘分,李然表示,与电影、国际工作、以及她可爱的学生息息相关。

“除了法律,我还有很多兴趣爱好,职业跨度也很广,一不小心就四面八方开花了。” 李然笑着说道。

近日,她和同事刚刚向学校领导汇报了联合国教育、科学及文化组织(以下简称教科文组织)电影艺术与文化多样性教席的申报进展情况。 教席职位是联合国教科文组织于1992年发起的一个项目,向世界各地的高等教育机构授予教席头衔。 希望主席主办机构搭建合作网络,促进学术交流和知识共享。

李然告诉记者,带领团队成功申请联合国教科文组织教授职位,是她2​​0年电影教学与交流工作中非常重大的突破,因为这是北京第一个授予教授职位的大学,也是全国第一个教授职位。世界。 为数不多的电影主题椅子之一。

随后,李然端起一杯热茶,讲述了自己与法律、电影的不解之缘。

跨专业的“全才”

李冉本科专业是英语,她开始双学位学习外交。 1996年法律英语课程,从外交学院毕业后,她在国家部委从事外事工作。

因为工作中对法律产生了兴趣,1999年,她考入北京大学法学院攻读硕士学位。三年后,她获得了法学硕士学位。 2003年1月开始在北京电影学院管理学院教授专业英语、影视专业、法律基础课程。 之后,她在中国传媒大学影视艺术学院攻读博士学位,并获得文学博士学位。

法律英语课程_法律课程英语怎么说_法律课程英语翻译

在外交学院读书时,她对法律产生了兴趣。 那时,她会去外交学院法律系听一些讲座。 她认为世界是丰富多彩、复杂的,法律建立的规则可以帮助社会保持较高的效率和相对安全的环境。

在北京大学攻读法学硕士学位期间,由于李然有英语和外交背景,她对国际经济法更感兴趣。 她与国际经济法老师邵景春接触最多。

在攻读法学硕士学位时,经过漫长的谈判,中国于2001年11月正式加入世界贸易组织(WTO)。李然希望研究中国加入WTO带来的一系列影响,特别是法律方面的影响。影响。 邵景春老师是国际经济法专家,对WTO相关法律的研究更是深刻。 作为论文导师,他给了李然很多指导和帮助。

李然从邵景春老师身上学到的不仅是他严谨的治学态度和博大精深的知识,还有他的修养和风范。 李然回忆:“邵景春老师教我们的时候,总是穿着整齐的西装,头发一点也不乱。”

帮助学生静下心来学习法律

2022年9月7日,“中国仲裁周系列活动——娱乐行业仲裁论坛”在北京举行。 北京市文化娱乐法学会常务理事李然出席活动并致开幕词。 娱乐法是李然目前的研究领域。 她认为法律意识对于电影业来说绝不是可有可无的。

李然认为,法律带来的命令非常珍贵。 电影产业是一个涉及艺术创作、技术运用、商业项目开发等多个领域的集合体。 在这个过程中,有效的法律保护对于一个电影项目的发展非常重要,可以避免版权纠纷、劳动纠纷等纠纷等一系列问题; 而对于整个电影产业的发展来说,合理的法律体系能够极大地促进创意、技术以及整个产业的规范发展。

刚到北京电影学院工作时,李然发现艺术类院校的学生非常活跃,过度的活跃让身为法学教授的她有些不适应。 这些学生专业课学习很努力,戏剧排练特别努力,但他们不太注重一些文化课程的学习,包括法律基础知识。

李然当时就觉得不能交给他们,因为法律知识对于他们以后的成长还是很重要的。 即使没有遇到诉讼,他们也需要知道如何规避法律风险。 为了帮助学生“收心”、静下心来学习法律,李然一方面调整教学重点,选择学生感兴趣的法律知识进行教学; 另一方面,他又顺势而为,针对这些明星的特点进行教导。 。 当时她班上有很多名人,比如黄渤。

李然给黄波一行人上了法律基础课。 后来黄渤见到她时,说道:“李老师,我刚刚留下了您的联系方式,毕业后,我发现有很多法律问题不懂,想向您请教。” ”

2015年,李然担任北京国际电影节“天坛奖”评审部副主任,一年后担任评审部主任; 此外,她还是“首届全国中小学生电影周”执行委员会主任,“丝绸之路国际电影节”第三届、第五届评委会主任。 每次参加颁奖活动,李然都会在组委会强调版权问题之前说:“我会密切关注版权问题,我的版权保护意识非常强。” 作为北京市文化娱乐法学会常务理事,李然笑称,自己从来没有跟任何人分享过盗版电影的链接。

在李然看来,影视作品版权侵权的争议一直存在。 作为编剧,从作者身份的证明、委托关系的约定李苒:给明星上法律课,到是合作作品还是专业作品,这些问题一开始就必须解决。 明确约定,保护作者的署名权及其他权利。

“即使是一些法律题材的影视剧,从法律意识和法律常识的角度来看,很多作品都或多或少存在问题和瑕疵。希望编剧们在写这样的作品时,能在法律问题上多下功夫,或者聘请专业人士。”提供引导和控制,否则作品不仅不能宣传法律,还可能在一些法律问题上误导观众。” 针对这些话题,李然还专门撰写了专着《律政电视剧的文化价值研究》。

法律课程英语翻译_法律课程英语怎么说_法律英语课程

李然补充道,2022年2月,新修订的《网络安全审查办法》将生效,2022年6月,《网络剧发行许可证》将开始发放。 “可见,近年来,与互联网相关的新法律法规层出不穷。互联网给人类生活带来了巨大的变化法律英语课程,在用好互联网服务公众生活的同时,相应的法律规定一定要做好,避免网络腐败这把双刃剑带来太大的危害。”

中外电影交流”是重点之一

2014年开始,李然被学校指派参加北京国际电影节,李然开始系统地开展中外电影交流。 2017年,她出任国际交流学院院长后,工作重点转向电影教育国际化和国际电影文化交流。

谈起中外电影交流,李然精神抖擞。 她热情地告诉记者,电影交流作为一种文化交流形式,有着特殊的优势,因为它可以突破很多障碍和壁垒。 事实上,中外电影交流也是民间外交的重要组成部分。

李然致力于推动的中外电影交流主要包括三个部分:由北京电影学院主办的国际学生影视作品展(ISFVF)、与国外机构的交流活动,北京电影学院还联合举办与国外机构建立工作室,中外学生共同完成一些项目。 截至今年,李然担任国际学生影视展执行主席已有7年。

李然认为,自己之所以对电影情有独钟,是因为他能在电影中找到全人类的共同点。 事实上,这个想法源于李然在外交学院读书时。 但那时的李然绝对不会想到电影会成为她一生的事业。

李然非常喜欢史蒂文·索德伯格导演的美国电影《永不妥协》。 关于污染问题的影视作品有很多,但《永不妥协》非常成功地刻画了一个通过法律保护自己的普通女性。 权利的形象。 该片根据真实事件改编,讲述了一位没有法律背景的单亲妈妈历经千辛万苦,以不妥协的勇气和毅力,带领因有毒污水而健康受损的周边居民,赢得抗战胜利的故事。美国的历史。 最大的民事赔偿案。 影片中朱莉娅·罗伯茨扮演的女主角的坚韧令人感动,她对公平正义的追求非常鼓舞人心。 “必须相信法律,否则一切都是徒劳。” 本片用艺术的形式鼓励人们树立对法律的信仰。

李然从事电影教学与交流工作20年。 她一直秉持着一个信念:希望通过电影交流让世界了解中国电影,进而了解中国文化,包括中国电影的艺术创作以及中国电影所蕴含的东方美学; 同时,也希望能引进优秀的外国电影,让大家通过电影了解不同国家的文化。

提升学生的国际意识

李然曾向导演系的一些老师询问北京电影学院学生制作的作品与优秀外国学生的作品相比如何。 一位老师告诉李然,与外国学生相比,学生的作品在技术上并不逊色,各种镜头的运用和叙事方式也非常出色。 主要区别在于他们的思维深度。 北京电影学院的一些学生对人生、人生、社会的思考还不够深入,所以拍出来的电影基础有点薄弱。

听到这句话,李然深受启发。 她认为北京电影学院的学生应该具备国际意识。 为了增强学生的国际意识,她会利用每届电影节的机会法律英语课程,邀请入围电影的作者来学校与学生交流。 此外,她还邀请了世界上最著名的导演来学校与同学们交流。

李然在教学中反复向学生强调,拍电影需要国际视野。 北京电影学院的学生需要了解世界各地的同龄人正在拍摄和思考什么。 我们要学会向作品学习,与不同国家的电影人交流,增进彼此的了解。 这种交流可以促进两国更大程度的交流。

因此,一有机会,李然就会让学生参与社会实践,接触生活法律英语课程,观察生活。

猜你喜欢

法律英语课程 法为核心,融法特色

4.教学特色:英语专业通识课程+法律英语专业课程+法学课程。首先,在英语语言文学专业下开设法律、英语方向,体现英语专业的灵活性和时代性。其次,借助英语语言文学专业和商务英语专业的课程平台和相关课程模块,保证学生英语专业知识体系的完整性。...

发表评论

评论列表