"no zuo no die"入美国俚语词典
29日在北京发布的一份报告显示,在过去20年英语新增词中,“汉语借词”数量居前列,以5%至20%的比例超过任何其他语言. 比如“no zuo no die”(如果你不死,你就不会死)"no zuo no die"入美国俚语词典,被收录在美国网络俚语词典《urban dictionary》中英语在线词典,引起了外界的关注。
本报告全名为《文化建设蓝皮书·中国文化发展报告(2014)》,由湖北大学与社会科学文献出版社联合发布。
据报道,截至2014年3月,全球汉语学习者超过1亿人。 孔子学院成为传播汉语的主力军,海外华文学校也功不可没。
据不完全统计,已有100多个国家的3000多所高校开设了汉语课程。 其中,韩国有100多所大学开设了汉语课程,学习汉语的人数超过100万人,日本约有200万人学习汉语。 全美有超过50万名学生在公立中小学学习汉语,约有3000所高中开设汉语课程。
蓝皮书指出,与当前“破坏汉语纯洁性”的大量外来词涌入滥用相比,汉语也在迅速“入侵”外语。 “土豪”(土豪)和“大妈”(大妈)有望被收录于2014年牛津英语词典的消息在国内外引起了广泛关注。
据美国全球语言监督机构发布的一份报告显示英语在线词典,在过去20年英语新增的单词中,“中文借词”的数量位居前列,比其他任何语言都多出5%至20% . 英语。
蓝皮书认为,这并不是因为英语高度开放和包容英语在线词典,而是因为强大国力下汉语国际地位的逐步提升和中华文化的国际化。
不过,蓝皮书也强调,中文并没有想象中的火爆英语在线词典,英语也没有想象中的时髦。
首先,数据显示学习中文的人数还没有达到1.5亿,2015年也很难达到2亿。另外,外国人对中文作为第二外语的热情可能没有日本人那么高,而且超越法语或西班牙语就更难了。
其次,从孔子学院的师生比例可以看出,派出的教师越来越难以满足外国人学习汉语的需求。 师资和教学资源紧缺,教材本土化进程不完善。 相比之下,海外华文教育面临着更大的困难和挑战。
蓝皮书分析,越来越多的英语词汇出现并被频繁使用,每一个热词的流行都有一定的社会生活背景,有助于西方社会更深入地了解中国。 然而,尽管全球语言监测机构表示,汉语的影响将持续整个21世纪,但英语要真正融入标准英语,对英语语言的发展产生重要影响,仍面临诸多问题和挑战。 (超过)
(原标题:中文“入侵”外文“no zuo no die”进入美国俚语词典)
猜你喜欢
发表评论
评论列表