一些与动物相关的英语表达 第1期
我们都知道,汉语中有很多与动物相关的表达方式,比如“牛头错马口”、“鸡中出类拔萃”等,英语中也有很多与动物相关的表达方式。 你知道这些表达有什么特殊含义吗? 今天我们就一起来学习一下吧~
1.“猫的喵喵声”还有其他含义吗?
“猫的喵”在英语中也有“比别人更好;最好的”的意思。
哪里有喵喵的声音? 关于这个表达的起源并没有明确的结论。 有人推测,这可能与猫在 20 世纪 90 年代的美国成为备受追捧的文化象征有关。 巧合的是,在我们的汉语中,猫的叫声“喵”恰好是“喵”的谐音。 那么看到“猫喵”的时候,你可以直接想到“喵喵喵(喵喵喵)”,是不是很容易记住呢?
造句:“他的新车是猫喵的。” (他的新车真棒。)
2. 如何表达“痴迷于……”?
你可以用“have a bee in one's bonnet”来表达“痴迷于……”的意思。
这里的bonnet指的是一种帽子,所以“have a bee in one’s bonnet”字面意思就是“have a bee in one’s bonnet”。 且不说蜜蜂飞行时的嗡嗡声,还有蜇人的危险。 如果它们飞进帽子里,自然会让人感到不安,时时刻刻都想把它赶走。 我们心中那些令人不安的事情又如何呢?
让我们造一个句子:“她对节食一心一意。” (她沉迷于节食。)
3.你知道如何幽默地形容一个人“不再年轻”吗?
可以用“某人不再是春鸡”来表达“不再年轻”。
“春鸡”,这个说法的由来与“春鸡”有关吗? 别说,这是真的。
18世纪,孵化器尚未诞生动物学英语,小鸡在冬天无法孵化。 这样一来,每年春天出生的鸡自然是当季最小的鸡,价格也会比那些熬过冬天的鸡贵很多。 买鸡时,如果顾客发现商家出售的鸡中混有老鸡,就会抱怨这些鸡是“no spring Chickens”(没有春鸡),即不够年轻。
以后如果你遇到一个人说“我不是小鸡”。 (我已经不再年轻了)用自嘲的话来说,别误会你在说鸡。
4.“get your ducks in a row”是否意味着“put your ducks in a row”?
不要误会我的意思,当有鸭子时,不一定要使用“get your ducks in a row”,因为这个表达也意味着“让事情井井有条”。
关于该表达方式起源的一种理论是,它确实与鸭子有关。 在自然界中,鸭妈妈会把她的小鸭子排成一排,然后把它们带到水边。 排成一排的好处是一目了然动物学英语,鸭妈妈一眼就能看出是否有人落后了。 这种做法确实很巧妙,所以人们用“get your ducks in a row”来表达“做好准备,安排好”。
我们一起看一句话:“开会前你需要把事情做好”。 (会议前你必须把一切准备好。)
5.“马感”指的是什么?
“马感”实际上并不是表面上的“马感”,而是指“常识;表面的、实践的知识”,相当于“common sense”。
它起源于18世纪的美国西部一些与动物相关的英语表达 第1期,当时人们经常骑马出行。 他们发现马有很强的记忆力和感知力,不容易迷路,能够识别各种环境并做出判断。 于是渐渐地,人们用“马感”来代指“常识”。
让我们造句:“我很惊讶你不知道这一点。这不是马的感觉吗?” (我很惊讶你不知道这一点。这不是常识吗?)
6、“驴工”指的是哪些工作?
在机器普及之前,驴是农民的重要劳动力之一。 驴戴上缰绳,蒙住眼睛,绕着磨盘转了一圈又一圈动物学英语,日夜不停。
说到这里,你猜到答案了吗? 没错,“驴工”就是指像拉驴这样“辛苦、单调、无聊的工作”。
例如,洗碗是一件非常乏味的苦差事,我们可以说“洗碗真是头驴活”。
7、为什么“非常高兴”“高兴如蛤”?
Clam就是“蛤”,“happy as a clam”就是“非常幸福”的意思。
据说,这是因为当蛤蜊的壳微微张开时,弯曲的缝隙看起来就像在微笑。 另一种理论认为,当水位较高时,蛤类远离捕食者的威胁动物学英语,因此这是它们最快乐的时光。 是不是感觉有点可爱呢?
不管怎样,我们先看一个例子,然后说:“他坐在那儿微笑着,高兴得像蛤蜊一样。” (他坐在那里微笑,高兴得像蛤蜊一样。)
猜你喜欢
发表评论
评论列表