广州的英文为什么不是“Guangzhou”,而是“Canton”?

时间:2023-01-15 10:32:29 阅读:

不知道你有没有注意到,

部分城市的英文名称

不仅仅是汉语拼音

例如:

香港 香港

澳门等,

今天我们会在一起

学习吧。

广州的英文名不是Guangzhou吗?

其实,广州的传统英文是:Canton或Canton City。 在1860年和1907年广州老城可以找到的地图中,英文是Map of Canton。 还有:Canton Tower叫Canton Tower,连接香港和广州的Guangzhou-Kowloon Railway英文叫Kowloon-Canton Railway。 广东省主要使用广东省(粤攻)或广东省(国改),很少使用广东省。

例句:

广州靠近香港和澳门拉萨英语,华侨众多。

拉萨英语培训机构联系方式_关于拉萨旅游的英语ppt_拉萨英语

广州毗邻港澳,华侨众多。

陕西≠山西

一般直接用中文地名的英文拼音,但是如果两个地方的拼音重叠,英文怎么区分呢? 如“山西”、“陕西”。 山西省英文名称:Shanxi; 而陕西省的英文名称是Shaanxi,比山西多一个a。 那么问题来了拉萨英语,为什么要多出这个a呢? 因“陕西”中的“陕西”为上声(三声),正好对应普通话罗马字的aa,故拼作山西。 另外,陕西省省会西安的英文不是Xian,而是:Xi'an。

例句:

西安是一座历史悠久的城市。

西安是一座历史悠久的城市。

西藏不仅仅是西藏

西藏的英文名称是Tibet。 据说,英文Tibet这个词可能起源于突厥人和蒙古人称藏人为“Tubet”。 古代来华的阿拉伯旅人听说了这句话,就把它传到了西方。 西藏之名在西方也深入人心。

我国有规定拉萨英语,如果少数民族有自己的语言,或者历史上形成的习惯用法,一些拼写尽量用自己的语言或历史名称。 但是英文名毕竟是给外国人看的,国内还是用拼音“Xizang”

也有很多非拼音的城市名称英译,多出现在少数民族地区,如:

呼和浩特;

鄂尔多斯;

拉萨;

拉萨英语_拉萨英语培训机构联系方式_关于拉萨旅游的英语ppt

哈尔滨 哈尔滨;

齐齐哈尔 齐齐哈尔;

吐鲁番;

乌鲁木齐、乌鲁木齐等

例句:

约翰以他自己独特的方式讲述了他去西藏旅行的故事。

约翰以他独特的方式讲述了他的西藏之旅。

北京大学≠北京大学

新中国成立后拉萨英语,国立北京大学改为北京大学。 从此,“北京大学”正式成为北京大学的英文名称; 20世纪70年代中期广州的英文为什么不是“Guangzhou”,而是“Canton”?,北京大学曾短暂更名为“北京大学”,但“吃了不少苦头”。

清华大学的英文名称是:Tsinghua University。

例句:

北京大学和清华大学是中国最著名的两所大学。

猜你喜欢

2016·拉萨共识(双语)

2016·拉萨共识2016年7月8日拉萨2016年7月7日至8日,“2016·中国西藏发展论坛”在西藏拉萨举办。论坛由国国务院新闻办公室和西藏自治区人民政府共同举办、拉萨市人民政府承办。这是继2014年后第二次在西藏举办此类论坛。此举有助于世界更好地认识西藏,有助于凝聚各方对西藏的共识,有利于西藏更好的发展。希望“中国西藏发展论坛”越办越好,不断为西藏发展进步凝聚各方才智。...

发表评论

评论列表