学习英语的体会及其故事(下:听力部分)
最后说说我对“听”的感受,这是我感受最深的英语学习方法。 我也挺喜欢的。 我对听英语广播还有一个特别深刻的理解,那就是能记笔记就一定要记笔记。 英文叫做note。 这样可以增加两方面的知识,一是记住生词的读音,二是关键词。 前者可以扩大词汇量,后者可以扩大知识面; 一是语言知识学英语的心得体会英文版,二是应用知识。 重要的是两者相互补充,相互加强。 当然这对初学者来说是困难的。 一开始理解就好了。 但是在理解上有一点差距的时候,做笔记是很有必要的,这对英语学习是很有好处的。 我可以举两个例子。
前者的例子是当我能听懂一般的新闻广播后,我就开始记住生词的读音。 例如学英语的心得体会英文版,妥协,一个在政治新闻中经常使用的词,我就是这样学来的。 对于一些出现频率高的生词,你先记住它的读音,然后根据记忆的读音字段去字典里找。 在那些读音相近的词组中学英语的心得体会英文版,可以根据新闻词中的情况来匹配意思。 而且一旦你背了这个词,你对这个词的记忆力就会特别高。 我这样背了不下一百个单词。 这确实是累积的结果。
那时,我也有幸遇到了一位又好又严的老师。 她就是我校(吉林大学)外语系专业课教师孟冬薇。 问她,这就是她告诉我关于像莫斯科这样的词的原因。 这也是我校外语系学生与我校非英语专业学生交流学习方法的经验之一。
其次,当你克服了语言障碍,能够听懂广播的主要内容后,就应该腾出手去听,做一些关键词记录,这对掌握知识、扩大知识是很有好处的。 我坚持每天记录美国之音价格的30只道琼斯股票价格的涨跌数据; 有用的培训,尤其是在数字方面; 对于它在全世界播报的天气预报,那也是我速记的内容,至少我能记住首尔、东京、雅典的气温,更何况是晴天还是阴天,还有它的风雪雨情。
当然,最有意义的还是《美国故事》里记录的话题和记录——为了加深对美国的了解,从1992年夏天开始,我就开始听美国之音做听力笔记,收集American things 叫做《American Stories》,我想多年以后会是一本很有价值的素材笔记本。 现在我写文章的时候经常会用到或者引用这个笔记本里的资料。 通常,听完新闻后,我会立即根据“黑板上的关键词”在“美国故事”上写下当天值得记录的内容。 以此为基础,加上自己掌握的其他东西,曾在《中国专利报》、《科技日报》等报刊上发表过一段时间美国的科研动向。 每周全面审查的结果。 我坚持收听美国之音的英语节目,这让我对美国有了很好的了解。 说起美国学英语的心得体会英文版,很多人都以为我去过美国……
对于科技动态中的科学词汇,我经常在工作单位咨询中国专利局各方面的专业人士,如医学、物理、电子、化学等领域的审查员。 对tissue(纤维)、protein(蛋白质)、molecule(分子)等词汇的理解,都是在同事的帮助下完成的。 在做翻译的时候,这种“速记”让我受益匪浅。 当我把美语的关键词(key words)写下来后,我的翻译就自然流利了很多。
我承认,除了毅力,我之所以能坚持学英语,是因为我真的很感兴趣,尤其是在入门阶段。 借助英语教学节目,我听了马克吐温的《汤姆索亚历险记》。 我如饥似渴地聆听这部小说,就像聆听我国的传统故事一样,其中汤姆和贝基的“爱情,订婚”; 他们在洞穴中的冒险; 印第安乔的凶猛给我留下了深刻的印象。 那是我刚进入大学的1981年夏天,那是一个难忘的时刻。 1995年夏天,我在王府井大街一家外文书店看到了中英双语版的《汤姆索亚历险记》,当即买下留作纪念。 我永远记得小说的开头:“Tom, no answer. Tom no answer.”......
收听英语广播节目也推动了我的法语学习。 那是无意间听了中国国际广播电台的法语外文节目。 新闻中的一些人名和地名与英文相似。 这是我的惊喜发现。 于是我觉得借助英语基础,我可以拿到听法语广播的“钥匙”——我在英语广播节目中熟悉的外国名字和地名,对我听懂法语肯定有帮助程式。
于是,从那以后(大约1994年冬天),我坚持每天中午听10分钟左右的法语广播节目。 配合我早上坚持读法语课本上熟悉的词汇,经过一段时间,我确实能听懂法语广播中的一些概况,虽然还是很有限。 例如,据了解,美国国务卿克里斯托弗与我国副总理兼外长钱其琛举行了双边会谈,但具体内容不详。 不过,每天中午在法语的帮助下获悉国际政要的活动,也是一种解脱。
说到英语学习的总体体会或理解,我有一个明显的感受,就是学习外语,听、说、读、写要同步进行,经过三个月扎实的坚持,就会有很大的进步。 这是我的经验。 记得我来北京工作后,一位同龄的同事听说了我的经历。 练了三个月,他对我说,我快三个月了,进步不大。 我必须把你从专利中除名。 推倒局楼! 我说,这三个月,你努力工作,宁可耽误工作,也要学英语; 但是过了一会儿,你睡着了,连一本书都没碰。 他回答说,上帝星期天休息,我为什么不休息呢? 殊不知,这是学习英语最忌讳的事情,“三天打鱼,两天上网”。 虽然你每天的时间不多,但只要你坚持,你的外语学习就会进步。 相信这是大家都知道的。
呼应开头,本文结尾是经验之谈:大学后期又买了一本关于英语学习方法的书,开头说:虽然这本书讲的是英语学习方法。 但是奉劝有志于学习英语同志,学习方法是次要的; 学习毅力最重要。 只要你有那种毅力,你就会把英语学好(大意)。 从那以后,我再也没有买过一本英语学习方法书……但现在回过头来读李老师的这本书,感触很深。 写下你认为有益的地方,分享给英语学习爱好者。
(马秀山1996年12月8日,2022年5月18日部分文字编辑)
相关链接:几个学习英语的故事:
一是吉林大学英语系学生与大连港外籍船长的交流。 那是一批进口粮食。 中国人告诉翻译说粮食里有蛆,叫船长退货。 但不知道maggot这个词的英文翻译是什么,他灵机一动,对外国船长说,There are many child of fly in your goods(直译是:There are many child of flies in your goods),所以我们要求退货。 外国船长听完哈哈大笑:我明白你的意思了,我告诉你这个词就是Maggot(蛆虫)。 翻译说他永远不会忘记这个词汇! ...
第二个是我的经历。 1985年夏,我随单位到青岛休养。 当我在火车站排队买回北京的回程车票时学习英语的体会及其故事(下:听力部分),前面有两个来自加拿大的女孩。 我用英语和他们聊天,其中一个问我:你拿到船票了吗? (你拿到卧铺票了吗)? 那时我还不知道英语里的“sleeper”这个词,就问:berth是什么意思? (Berth 是什么意思?) 答案是:那就是你有地方睡觉了! (就是看你在火车上有地方睡觉!) 于是,我明白了,表达了我的看法:我觉得一晚可以! (我觉得,住一晚还是可以忍受的)! 是的,另一个女孩对我说:过一个晚上会很糟糕! (是的,但如果超过一晚,那就太糟糕了)。 我会永远记住我在青岛学到的词汇——卧铺(Berth)……
三是如何与外国人算账。 对于大的阿拉伯数字,很难用英语发音。 导游有个窍门,就是只读前导数后,其余读为零。 比如2100000(二十一十万),二十一个零,零,零,零,零……
猜你喜欢
发表评论
评论列表