收藏!邮件专业度提升100%的不二法宝
使用“提供”而不是“给予”,使用“讨论”而不是“谈论”,使用“通知”而不是“让我知道”......
公共英语和商务英语的一个明显区别是商务英语可以让你显得更专业。 尤其是在正式会议中,或者在向客户发送电子邮件或致电时,这可能是赢得他们的好方法。
例如:
当您想与客户确认某件事时,请使用“ensure”:
请确保您准时。 (不)
请确保您准时到达。 (是的)
为客户安排行程(旅行)时可以使用“行程”:
我会给你提供旅行计划。 (不)
我给你提供行程。 (是的)
收到客户电子邮件回复时使用“receive”:
我收到了你的电子邮件。 (不)
我已收到您的电子邮件。 (是的)
当您希望客户更具体时,请使用“elaborate”:
请更多地谈论您的项目。
请详细说明您的项目。
此类单词有很多,常用的商务英语替换词如下:
得到=收到
需要=要求
谈论=讨论
取得联系=联系
确保=确保
给予=提供
让我知道=告知
说出原因=解释
多说=详细说明
解决问题=解决问题
经验=白发
专业=核心能力
主要市场=利基市场
企业文化=价值信息
诚信公司=诚信经销商/供应商
一般般=摇钱树
合伙企业=风险投资
钱=资金
等待=犹豫
对于外贸业务员来说,商务英语是工作中必不可少的一部分bbc商务英语,因此积累自己的“专业素养”有时可以成为做订单的关键。
做外贸时,如何让自己的言行举止更加专业? 很多推销员不断从网络中充实自己:
1.
商务英语网站 该网站是完整的商务信息,学习者可以从中获得大量优质、准确的商务词汇、短语、表达方式和专业术语。
其内容也非常广泛,涉及市场营销、项目管理、信息技术、医疗机械、五金配件等各个方面。 此外,您还可以在网站上学习词汇、阅读和听力。 对于外贸学者来说非常实用。
2.
它其实是BBC网站上的一个英语学习界面bbc商务英语,目前已经停止了,但这并不影响很多国外商务人士点击学习,所以现有的内容已经很丰富了。
3.
这个网站相信很多外贸商都知道。 它实际上是一个类似于《纽约时报》的新闻网站。 但由于其中经常包含非常有趣的经济商业新闻,可以帮助相关从业者更多地了解时事经济事件和商业文化背景,因此很受国外销售的欢迎。
4.
这个网站其实是针对商务英语学习者的,几乎包含了所有的工作场景,无论是书面材料还是视频音频,一应俱全。
不间断的学习英语一直受到很多销售人员的推崇,因为他们对自己有一个明确的定位,那就是在不同的业务场合与客户进行电话交流、回复客户邮件时,要让自己显得比别人更专业。 更加自信。
花时间提高英语,让你的电子邮件更专业,你的电话更流畅,你的会议更轻松。
我是华丽的分割线
除了上面提到的邮件之外,当我们不熟悉英语思维和习惯时,我们常常会直接翻译中文与客户沟通,比如一些口头禅“说实话”、“当然”、“我明白”、“你明白”……直接翻译成“说实话”、“当然”、“我知道”、“你知道”,但这些口头禅往往会让外国人感到不舒服,无心的错误给客人留下不好的印象。
下面列出一些“经典”问题,一一分析。
当然
“of course”是我们说的很流畅的一句话,但实际上,在与外国人的对话中,这个词出现的机会并不多,因为“of course”中的“of course”就是“当然”的意思,没错,我不得不问这个问题”/“当然,我不傻”。
例如,当客户问你这个产品是否有某个证书时,你说当然,你表示“当然有证书,所以你还是要问”。 顾客听完后,心里可能会嘀咕:“哦,那问问怎么样?” 做不到。”
如果客人问你“Can you”/“Will you”,当你想表达肯定时,可以直接说“yes”、“sure”、“certain”。 另外,“当然不是”也有挑衅的意思,可以用“当然不是”代替。
你明白吗?
当我们询问客人是否理解我们的表达或解释时,通常会使用这种句型。 但现在越来越多“会说话”的高情商人士说,不要总是问人“你明白吗?”,而是“我明白吗?”
英语也是如此。 你不是客人的上级,也不是很有权威的长辈。 如果直接问“你明白吗?”,就等于斥责对方说:“你明白吗!” 客人听到这个问题一定会很恼火。
可以替换为:
我对你来说有意义吗?
是否有意义?
你懂我的意思吗?
你跟随吗?
你明白我说的吗?
这样的说法会更加委婉和礼貌。
我知道
在英语语境中收藏!邮件专业度提升100%的不二法宝,一般“我知道”的事情,都会说“我知道”。
如果您想向客人表明您理解他所说的内容,您可以说:
我懂了。
我明白。
抱歉bbc商务英语,我没有时间。
如果你想向客人表达你明天很忙,无法联系他,用“对不起,我没有时间”实际上是不礼貌的。 改为委婉的“我明天还有事要做”。 中文很流畅,“我明天还有事。” 但可能会让外宾大汗淋漓,客人心想:“谁还没干过呢,吃饭睡觉都是事了”。
你可以说:
我很愿意,但我不能。
到时候我就来不及了。
我希望我可以,但是……
说实话
当你一脸真诚地对顾客说:“说实话,这是我们的最低价格”。 但外国人听了其实很不爽。 他们认为:“当你不再发表评论时,你看起来更有可能是一个完全诚实的人。” (当你不再强调自己是一个诚实的人时,你就是诚实的。)
用中国人的思维来解读这种句型,就是——这里没有银子三百两,你唬谁啊!
类似的烦人句子包括:“告诉你真相”和“别误会”。 谁都知道,接下来不会有什么好话可说。
你一定很累了。
想想这句话,你刚接待客人的时候说过吗? 在我们的传统思维里,客气一点:你一路辛苦了,好好休息吧。 直译是“你一定很累了。 好好休息。” 但外国人的第一反应是:“为什么? 我你脸色不好看吗?”
如果你想对客人有礼貌,可以从赞美的角度去做bbc商务英语,比如:
你看起来棒极了!
你穿的衣服多漂亮啊!
此外,在称赞客人时,不要使用“很好”等“夸张”的词语,例如“很棒”或“太棒了”。 例如,当一位客人向您展示她的新发型时,您可以说:“你看起来很好。” 如果感觉是被迫的,请自行感受。
你说什么?
如果你听不懂客人在说什么,问他“什么?”是不礼貌的行为。 “你说什么?” 你可以换一种说法:
打扰一下?
请原谅。
抱歉,我没听清。 你能再说一遍吗?
再说一次? (熟人可以)
任何
“whatever”确实很随意,但也有一种很不耐烦的“who cares”的感觉。 在美国的一项调查中,“随便”是他们最讨厌的词之一。 您可以将其替换为:
随便什么都酷。
两者都可以。
另外,多用“谢谢”、“对不起”、“对不起”、“请”、“愿意吗”、“可以吗”等短语,少用“我想要”等命令句和“你应该”,这会让你的表达更容易。 更有礼貌并多加练习! (来源:哈里斯先生频道)
猜你喜欢
发表评论
评论列表