大学英语四六级复习攻略
1个
备考要点
要点
CET 英语 4复习就像练武。 想要修炼神功,必先修炼内功。 这里的内功指的是一门语言的基础,即词汇和语法。 有了扎实的基础,复习才能事半功倍。
技巧和备考方法可以让一个十几分的考生通过英语四级考试,也可以让一个刚通过大学四级的考生拿到更高的分数,但绝不会让一个考过四级的考生考得更高。离及格线还有几分甚至过四级。 100%的人通过了四级考核。 因此,打好基础是复习的重点和核心。
当然大学英语四级范文背诵50篇,词汇和语法也离不开英语真题的范围,就像一个内功法门必须要有相应的武功招式搭配大学英语四六级复习攻略,否则不仅起不到作用,但也可能导致内气紊乱和功力下降。 因此,理解真题是复习的方法和重点。 (在这里敲黑板!)
分析历年英语试卷和考生成绩单大学英语四级范文背诵50篇,我们可以得出一个结论:得听力者得天下,阅读得者得天下(两项各占总分的35%,合计占 70%)。 因此,这两部分的题目在整个英语四级试卷的真题中是最重要的。
复习资料:真题听力录音+四级真题纸质版
审核周期:4-8周
复习题量:每周1-3套
复习目的:记忆单词+补充语法
2个
读
读
第一步:解决阅读中的生词。
第一次做英语真读时,只需要阅读全文,不做题,找出阅读中出现的所有生词(包括题目和选项中的生词),并把这些单词的音标和含义记在笔记本上,然后花10-20分钟阅读和背诵。 因为这些真题中的生词必须包含英语 4大纲要求的核心词汇。
鉴于查生词是一个比较耗时的工作,建议选择真题有详细词汇注释的四级复习资料,至少包括音标(这个很重要,还有对听力有很大帮助)、词性、文中词义、常用词义、熟悉的词(这个在备考英语四级时很容易被忽视,也是一个常见的考点),常用词组(除阅读外所有题型的共同考点)和例句(帮助考生在实际语境中理解、理解和记忆生词)。
第二步:分析阅读中的语法。
第二次看真题的时候还是不答题,再看一遍全文,画出自己看不懂的长难句,把句子的语法结构分析透彻,然后记录下来并背诵它。 因为CET-4阅读测试中包含的语法必须符合英语 4 syllabus的要求。
对于不具备独立语法分析能力的考生,有以下三种解决方案: 1. 向老师和同学请教大学英语四级范文背诵50篇,但会受到时间和地点的限制; 2、查阅语法参考书,既费时又难懂; 3.检查真题讲解的语法。
对每篇文章的长难句进行分析后,先自己解读,再与参考译文进行对比。 这一步可以帮助考生理解英语语言作文的差异。
第三步:详细解释阅读中的题目。
第三遍做阅读真题的时候,把所有的题都答完,然后对照答案分析所有的题,包括出题思路,正确选项的出处,为什么干扰项是错误的。
第四步:重复阅读真题的练习。
循环重复每套英语阅读试题的错题。 每组题目之间间隔2天,直到答对所有题目。
3个
听力
听力
第一步:认真听真题,查漏补缺。
听力的基础仍然是词汇和语法。 在阅读阶段积累了基础之后,这个阶段的听力复习工作主要以熟悉真题为主。
考生每天上午可根据自己的能力听1-2套真题。 每组真题都可以基于一个句子或一个段落。 听完一句话后,与这句话的原录音对比(注意不要读没播放过的原录音),找出自己听不懂的地方。 认识不认识的字就跳过,把不认识的摘录放到以前的单词本上,标注注音符号和意义,重点背。
第二步:泛听真题,熟悉发音。
每天精听1-2套真题后,利用一天中所有能听录音的时间进行泛听。 泛听时,把注意力集中在以前听不懂的地方,每次尽量多听; 如果您听不懂某些单词,至少要注意音节。 然后晚上用半个小时对照录音原文,巩固没听过的单词。
考生听不懂英语听力的原因主要有两个:一是能抓住大部分音节,但不知道由音节组成的单词是什么意思; 无法将音节与单词联系起来。 泛听的目的是让考生熟悉单词的发音,建立词形与单词发音的联系。
4个
写作
写作
第一步:背诵范文,熟悉思路。
阅读和听力要求考生理解常用的词汇和语法,这是一个语言输入的过程; 而写作考试则考验考生的语言运用能力,是一个语言输出的过程。 因此,在复习写作时,不仅需要积累词汇和语法,还需要积累和借鉴好的写作范本,才能看懂句子和文章的构成,写出句型优美、思路完整、和清晰的逻辑。
历年CET-4英语作文仍然是考生最好的参考资料。 可以每天背诵一篇范文,然后解读。
第二步:实际写作对比总结。
在背诵了历年的英语四级写作试题后,考生仍需通过写作练习来检验自己在写作思路和语言表达上的不足。 根据每年四级真题的要求,考生可以尽量拓宽思路,至少写3篇作文,对照真题样文,判断每篇文章的优缺点。
5个
翻译
翻译
第一步:积累词汇,及时补充。
翻译部分主要考察语法和短语的使用,所以之前的词汇和语法复习仍然是重点。
另外,考生在日常复习中也要注意积累近义词和同根词。 以四级样卷中的翻译题为例:剪纸……增加节日气氛。 有的考生可以认为“atmosphere”这个词可以译为“atmosphere”,但是如果实在想不出这个词,考生可以换个思路,换成同义词,比如“climate(大气)”。 又如“Her book impressed us deeply”可译为“Her book impressed us deeply”,汉语中的名词转化为英语中的动词“impress”。 在英汉互译中,经常存在词性变化和词性转换现象,尤其是名词、动词和形容词之间的转换。
第二步:先翻译正文,再翻译其他部分。
考生在精读翻译题型阶段,仍以真题练习为主。 翻译时,如果是单句,首先要确立英文句子的主体和句型; 如果是复句或长句,需要先确立中心词和主句,然后根据上下文组合句子,可以翻译成并列句、主从复合句(名词从句、定语从句、状语从句等),并列复合句或使用独立结构等。汉译英时,无论汉语句子多么复杂,都应首先考虑英语的基本句式结构。 在组织英语句子时大学英语四级范文背诵50篇,千万不能脱离“主语+谓语”的总框架,然后进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式变化(肯定、否定、疑问、强调等)。 )公式和倒装句型等),添加定语、状语修饰语、括号等。
结尾
所有英语、政治、数学、关中真题与答案,四六级真题与答案都在千分APP,点击“题库”。
猜你喜欢
发表评论
评论列表