华南师范英语语言文学21考研报考分析、参考书目、考研经验建议
一、关于择校及定位
(一)选择华南师范大学(以下简称华南师范大学)的理由
A。 中国师范大学是一所211大学,位于花城广州,地理位置优越,兼职资源丰富。
b. 华师大全覆盖,一等奖学金1万元; 二等奖学金8000元; 三等奖学金6000元。 (也就是说,至少会有三等奖学金的保证)。
(2)专业选择:英语语言文学
华南师范大学英语语言文学专业分为文学、语言学、翻译理论与实践三个方向
2019年招生情况:
A、招生共21人(其中推荐、免试10人),当年推荐、免试人数为4人,即统招名额17个。
B、进入复试比例1:1(招收17人,进入复试17人)
2020年招生:
A、招生共21人(其中推荐、免试10人),当年推荐、免试人数为6人,即统招名额15人。
B、进入复试比例约为1:1.5(招收15人,进入复试25人)
(三)英语语言文学考研动态
A。 中国老师设题相对灵活,每年考试的题型都会有一点变化,但也有相同试题的情况(特别是入门翻译部分和英美国家概况部分),但数量并不多。
b. 华师大学英语语言文学专业申请者并不多。 2020年,报名人数将超过200人。
C。 中国老师的日语作为外语会比法语作为外语更难。
2、第一次考研的准备经历
(一)思想政治理论:
我申请了某个政治培训课程,但我个人不推荐。 不是那里的老师不够好考研英语培训学校,而是他们的课程作业太奇怪了。 有5门政治课程,由5位不同的老师授课。 然后每个老师都有自己的平台,可以在外面直播讲课。 毛盖和历史大纲这两门课,如果有重叠的部分,就会出现这种情况:毛盖老师说,有些部分是在他之前的历史大纲课上讲过的,所以他不会讲。 不过我们的历史大纲课是不同老师教的,所以我觉得不太好。 而且,每位老师在课前都会讲一下自己的政治考试备考方法。 有时候老师和老师之间的学习方法会互相冲突,不知道该听谁的。 我个人的建议是最好一直跟随一两个老师。
因为一开始就报了班,所以没有听肖大大的精讲。 全部课程都看完之后,我就开始研究题了,不过我用的是小达的1000题。 来来回回刷了4遍,到了11月底,大题就差不多开始背了。 这里强烈推荐徐涛的小黄书,不得不说小黄书真是良心啊。 虽然内容有点多,但确实比较全面。 今年的第35题马原的大题,可以说原题在小黄书里都能找到。 可以说,政考大题中的4道,小黄书都击中了。 虽然不能说每一题都是对的,但是涉及到了相关的知识点。 我推荐的另一本书是《风中的草壮》。 本书主要针对备考政治选择题。 里面的知识点非常全面,总结的很好。
(2) 日语作为第二外语
参考书目:标准日间初级(第 1 卷和第 2 卷)+ 标准日间中级(第 1 卷)
今年,华师大的日语题型发生了很大变化,难度也有所增加。 我只记得2018年的翻译是在标准日初级卷第一卷的课文里找到的,但是今年的翻译是在2014年真题N1考试中找到的。因为我考了两次N1,而且我已经重写了真题问题不下10次,所以当我看到翻译的时候,我有一种似曾相识的感觉。
上图是今年的日文原文翻译标题。
还有今年的读物,也是在N1真题考试中发现的
但本次阅读只有一道选择题考研英语培训学校,所以影响不大。
去年语文老师没有考日语作文,然后我看了今年的教学大纲,也没有提到要考,所以我就没有复习作文。 没想到,考试的时候,有一道30分的作文题目。 我吓得目瞪口呆。 我人生中第一次写日语作文是在第二次外语考试中。 作文题目并不难,相当简单。 但我的写作应该是相当糟糕的,因为日语考试后,我估计自己的成绩应该是85到90分,但最终的分数只有73分。 我觉得作文应该扣很多分。 所以该复习的还是要复习,不能偷懒。
(3)基础英语
考试准备书籍
我从七月份开始准备考试。 那时我每天阅读并修改2-4篇文章。
读完之后华南师范英语语言文学21考研报考分析、参考书目、考研经验建议,我总是看翻译,看到那些我听不懂的句子,那些我听不懂的单词。
华严九月读完批改,然后买了星火的批阅,但是星火的批阅感觉比较难,半途就停了。 之前听说会有语法和词汇题,所以我买了四年级的1000道语法题考研英语培训学校,做了两次,但是好几年都没有语法和词汇题。 10月到12月后期冲刺阶段,我开始研究英语专业考研真题。
我有选择性地选择了这本书中的问题。 我用了往年中师高考的题型,然后在书上寻找相应的题型。 因为当时时间比较紧,所以没有全部刷完。
就我个人而言,我认为这本书的阅读效果非常好。 难度和写题方式都比较类似于华师的阅读,写法也比较灵活。
从12月份到考试,我开始学习华东师范大学英语语言文学专业的选题。 因为我发现这个学校的题目和华师大的题目很相似,所以就用了模拟题。 华东师范大学的考研试题已经公布了,大家可以百度一下。另外,华师师范大学的基础英语要考英美文化。 判断题10分,选择题10分。
真假题和选择题均取自书中的课后练习题。 只测试了英国和美国的部分,所以并不难。 书上的一些答案是错误的。 如果发现答案有误,还得自己百度一下。 我当时没有看书,只是把课后题的答案抄下来,然后撕下来装订成小本子,每天花一点时间看。
关于英美文化的大题,我的意思是从书后面的练习中选择一些我认为考试会问的题(问答题),然后把答案抄下来,整理一下好,然后把《考研真题笔记及详解》中出现的大题也整理出来,然后打印出来,每天花一点时间看。 文化部分,我主要是看的,没有背,因为我觉得写出大概的意思就够了,但是这是针对大题的。 对于判断题和填空题,这个一定要背。 这些答案都是固定的,对就是对,错就是错。
(四)翻译与写作
主书
接下来是catti level 3的准备材料
8月份,我开始每天读108篇2篇作文,每天尝试自己翻译一小段,每天积累1到2篇作文材料。 当我读书的时候,如果遇到一些翻译得好的句子,我就会抄下来自己读。 ,并做相关的catti练习,参考书上都有。 因为华师比较喜欢考文言文,所以我也从图书馆借了几本中、汉文的汉英双语书籍,每天读一点,积累一点。 从10月份开始,作文材料已经积累得差不多了,我开始练习写作。 每天背一篇范文,然后定一个主题自己尝试写,写开头,或者结尾,或者讨论20篇左右。 记住范围后,我开始积累一些高级句型。 我开始整理作文模板。 整理出2、3个通用模板后,我尝试引入不同的主题,看看是否合适。 大多数主题都很合适。 因为写作水平比较差,所以我觉得整理模板是比较快捷的方式。
3、考研复试准备经历
专业笔试:基本是实用,最后一道是理论题40分
中英难点:地名翻译基本采用Witomas翻译法,很多都猜不出来
中英文难点:文言文,比较难,大致意思可以读懂
两次外部采访:
第一次二外面试,有点紧张,但总体应该没有问题。 先进去看一篇文章,然后自我介绍,然后根据之前看过的日文文章回答一个问题,就结束了。
专业面试:
无需准备自我介绍,无需华师大复试。 今年没有考听力,所以就给了一篇文章,看了然后总结一下。
然后,今年新增的环节,选择了两道必答题,重点是文学知识。 第一个问题问现代诗歌的发展、特点和代表。 我说我对中国诗歌只懂一点,然后老师让我回答下一个问题。 第二个问题是浪漫主义的发展、特点和代表人物。
随后老师开始自由提问。
1. 您认为翻译最重要的因素是什么?
答:严复的信雅
2. 你认为字母更重要还是优雅更重要?
答:这封信更重要,因为翻译是再创造而不是创造。 我们需要先确保信函后再考虑。 然后老师问,你觉得字母重要还是译文的可读性重要?
答:相信我,因为尽管有些表达方式现在人们可能不熟悉,但随着文化的交流,一些不熟悉的表达方式会逐渐变得熟悉。 然后老师又问,你认为自己在翻译方面有什么优势?
A:我擅长收集数据
老师让我举个例子。 我说我考研的时候,我几乎找不到本校英语语言文学专业的经验,但我去寻找其他学校相关专业的经验来制定我的备考计划,并且然后老师说,那你考试就应该考得好。 我说不是,因为每年题型都在变化,很难掌握,很考验我个人的适应能力。 然后老师让我翻译一句话。 我应该翻译正确的,但我不太擅长。 当然可以,然后老师又问考研英语培训学校,这种情况我该怎么办?
答:在网上查找资料,或者翻译前做好相关准备。
最后,另一位老师提问了。 他问我熟悉什么理论?
答:归化和异化,然后背相关理论。
老师又问,端午节怎么翻译? 我说翻译成Dragon Boat Festival,是用了异化的手法,因为赛龙舟是中国特有的文化。 然后一直问我问题的女老师又来了,她说如果你是外国人,不熟悉中国文化,你怎么翻译?
答:翻译成五五节的老师满意地点点头。
考试准备参考书目:
A。 翻译研究概论(杰里米·芒迪)
b.Catti考试准备材料
4.给弟兄姐妹的建议
A。 明确目标,坚持到底
b. 找到好方法,少走弯路
C。 劳逸结合,适当放松
猜你喜欢
发表评论
评论列表