上外成立全国高校首家翻译研究院
人民网上海10月25日电(陈晨)10月24日,为推进翻译学科建设,全国高校首个翻译研究院在上海外国语大学成立,致力于建设高水平翻译学院。终端翻译研究平台。
上外校长李岩松在致辞中表示,上外一贯高度重视高端翻译人才培养,积极致力于中国翻译事业的发展。 建校七十年来,上外为国家培养了数以万计的翻译人才,涌现出一大批翻译家和翻译研究专家。 其中,首任校长蒋春芳主导的马列主义著作编纂、方中教授的乔叟、陶渊明的翻译与比较文学研究、谢天真教授的翻译学理论、陈福康教授的中国翻译史研究在学术界堪称一绝。 影响是深远的。
近年来,外语文学的学科结构和知识体系发生了深刻变化,对人才培养和学术研究提出了新的要求,形成了文学、语言学、翻译、比较文学和交叉文学五个发展方向。 -文化研究、国家和地区研究。 。 为此,上外积极推进学科机制创新,先后成立了高级翻译学院、语言研究所、文学研究所、跨文化研究中心、语料库研究所、上海外国语研究院等机构。全球治理与区域国别研究深化外语学科内涵。 助力外语学科高端人才培养建设。 随着翻译学院的成立,外语学科的五个主要领域现在都拥有了上外的专属研究平台。
揭牌仪式上,中国外文出版局原副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员黄友义,学位委员会外语学科评估组召集人徐军国务院、浙江大学文科资深教授、中外语言文化比较学会翻译研究会北京外国语大学讲座教授、主编王克非等20余位专家学者—— “外语教学与研究”主任,受聘为SITI学术顾问。
黄友义表示上海外国语大学英语学院上海外国语大学英语学院,上外翻译研究所是国内首个针对外语专业设立的跨学科校级翻译研究所,有利于翻译研究力量的不断融合和翻译学科的快速发展。 他强调,新时代翻译教育不再单纯是培养口笔译人才,而是支撑我国对外话语体系建设、支撑我国更好参与全球治理、推动语言发展的关键路径。服务业。 我们期待SITI翻译学院在落实国家发展战略、服务社会需求、打造翻译研究和翻译人才培养新格局等方面取得新进展。
徐军指出,“翻译”一词的内涵极其深刻。 它不仅涉及中外文明数千年的交流,见证了世界不同文化、思想的交流碰撞,更蕴含着构建人类命运共同体的独特使命。 。 上海外国语大学翻译学院的成立有着深厚的历史积淀和学术传统。 还诞生了中国大陆第一个独立的“翻译学”学位项目,为翻译教学、科学研究和人才培养做出了重大贡献,并将在未来发挥更大的作用。
王克非认为,翻译研究所的成立是当今翻译研究发展的必然结果,是中国翻译研究领域的一件大事。 目前,翻译研究还存在许多关键矛盾。 学术界应关注翻译的表现与功效、理论与讨论、技术与艺术等问题上外成立全国高校首家翻译研究院,开展有针对性的讨论和分析,推动翻译研究向更高水平发展。
上海外国语大学副校长、翻译学院院长查查坚教授介绍上海外国语大学英语学院,未来上海外国语大学英语学院,上外翻译学院将发挥研究基地、学术平台、学术引领、学科咨询、学术交流等功能。学术创新,充分发挥上外“多功能”。 借助“语言+”办学优势,创新机制和措施,更好地整合翻译研究学术力量,提高翻译研究整体水平和培养高层次翻译人才的能力,规划重大翻译研究课题,并与国内外翻译研究机构开展高端合作研发。 交流,为全国翻译研究学者讨论、交流提供高水平的学术对话平台。
在随后举行的高峰论坛上,与会学者就上外翻译学院的发展、翻译研究的未来趋势和前沿话题、翻译史研究等话题发表了自己的看法,并探讨了如何更好地开展翻译研究。进一步推动中国翻译学的发展,构建中国翻译学的话语体系。 体系,构建翻译研究共同体,为国际翻译界做出中国学者的独特贡献。
猜你喜欢
发表评论
评论列表