全国学校再次延期开学!“开学”的英文可不是open school
把“开学”翻译成open school?不是这样的
我们所说的“开学”开学英语,实际上是指新学期的开始、假期的结束、学生返校。
在英语中全国学校再次延期开学!“开学”的英文可不是open school,open school 与中文的含义不同。 只是学校已经开门了。 这可能是学校的
“开放日”。
(接受公众参观的学校、大学、工厂等)接待日、开放日
学校、学院或工厂等组织允许公众进去看看那里发生了什么的一天
另外,open in open school也可以用作形容词,意为“开放学校”。 因此,这种表述并不准确。
我们都知道“学期”是学期/学期。 让我在这里补充一下这两个词之间的区别。
学期适用于美国,学年分为两个学期。
春季/秋季学期 春季/秋季学期
学期适用于英国开学英语,其中学年分为三个学期。
春季/夏季/秋季学期 春季/夏季/秋季学期。
其次,术语也可以代表专业术语。
“start”是新学期的开始开学英语,所以用new学期(或学期)starts/begins来表达
例子:
英国大学于九月或十月开学。
英国大学于九月或十月开学。
开学也意味着师生需要返校,所以开学可以用back to school来代替。 当外国朋友告诉你要回学校时,不要总是将其理解为正常的校园访问。 他可能正在谈论开学的事情。
例子:
我儿子这周一回学校了开学英语,他乘坐公共交通工具上学。
我儿子这周一开始上学,他乘坐公共交通工具。
“签到”怎么说?
开学后,我们都要到自己的班级报到。 不要将“报告到达”翻译成“报告到达”。 这根本不真实。 Registration是学生身份信息的登记,所以外国人用register来表示注册。
例子:
今天上午,学生们已经开始报名。
今天上午,学生们已经开始报名。
猜你喜欢
发表评论
评论列表