(干货)社科院2013-2012年汉译英重点词组
(干货)中国社会科学院2013-2012年关键词汉译英
考博英语历年真题中,总会出现一些特殊的短语。 华慧考博老师总结了2013年至2012年中国社科院考试中英译中出现的一些关键短语。 从这些词汇中大学英语词汇,你能看出社科院考博英语一些翻译和提问套路吗?
华汇烤博
2013年真题
当前,世界形势、国家形势、党情继续发生深刻变化,我们面临前所未有的发展机遇、风险和挑战。 全党一定要牢记人民重托和重托,更加积极主动地工作,继续推动科学发展,促进社会和谐,不断改善人民生活,增进人民福祉,完成党赋予的光荣而艰巨的任务。次。
【参考译文】
当前,世界形势、国情和党情继续发生深刻变化,我们面临前所未有的发展机遇大学英语词汇,也面临前所未有的风险挑战。 全党一定要牢记人民对我们的信任和人民对我们的厚望。 我们必须志存高远,更加努力,继续推动科学发展,促进社会和谐,改善人民生活福利,完成时代赋予我们的光荣而艰巨的任务。
【关键词】
世界情、国情、党情:世界情、国情、党情
深刻的变化: 深刻的变化
史无前例的:史无前例的
谨记:谨记
社会和谐:社会和谐
民生福祉:人民生活福祉
时代赋予我们光荣而艰巨的任务
学生活动是美国大学的一大特色,每周学生组织的活动数不胜数。 这些活动涉及体育、文学艺术、文化、政治、社会等各个方面,主要目的是娱乐。 新的学生活动组织如雨后春笋般涌现,中国学生的参与更是加剧了这种情况,他们甚至在耶鲁大学上演了曹禺的戏剧《雷雨》。
【参考译文】
学生活动是美国大学生活的另一个显着特点。 每周都有无数学生组织的各种活动——体育、艺术、文化、政治或社会活动。 所有这些活动只是为了好玩。 新的学生组织不断涌现,中国学生也为这一活动做出了贡献。 他们还在耶鲁上演了曹禺的戏剧《暴雨》。
【关键词】
学生活动:学生活动
显着特点:突出的特点
无数:无数
耶鲁大学:耶鲁大学
雷暴:暴雨
华汇烤博
中国是一个有着五千年历史的文明古国。 有着相互学习、兼容并包的传统。 我们的祖先一直强调“以和为贵”。 因此,中国人民选择和平发展道路,是基于中国文化传统、悲惨历史和严酷现实的明智选择。
【参考译文】
中国是具有五千年文明古国,有着与外来文化取长补短、包容融合的传统。 我们的祖先历来强调“和为贵”。 因此,中国人民选择走和平发展道路,是基于中国传统文化、痛苦历史和当前严酷现实的明智决定。
【关键词】
中国是一个有着五千年历史的文明古国 中国是一个有着五千年历史的文明古国
秉承...的传统: 秉承...的传统
取长补短:求取互补、通融融合
祖先:祖先
和为贵:和谐为贵
和平发展道路:和平发展道路
痛苦的历史: 痛苦的历史
严酷的现实:当前的严酷现实
2012年真题
我们清醒地认识到,我国人口多、底子薄,城乡、区域发展不平衡,资源环境约束加剧,就业压力加大。 脱贫攻坚任务依然十分繁重。 中国已规划好未来五年经济社会发展蓝图。 我们坚持科学发展主题,着力加快转变经济发展方式,深化改革开放,保障民生,促进经济长期均衡快速发展和社会和谐稳定。
【参考译文】
我们清醒地认识到,中国仍然是一个人口多、底子薄、地区发展不平衡的发展中国家。 资源环境约束加剧,就业压力加大(干货)社科院2013-2012年汉译英重点词组,脱贫攻坚战持续推进。 中国已经规划了未来五年经济社会发展的蓝图。 我们将继续坚持科学发展观,以加快转变经济发展方式为中心,深化改革开放,改善民生,确保经济平稳较快长期发展和社会和谐。社会。
【关键词】
我国人口多、底子薄、城乡、地区发展不平衡:是一个人口多、底子薄、地区发展不平衡的发展中国家
社会发展蓝图:经济社会发展蓝图
科学发展:科学发展观
加快转变经济发展方式:加快转变经济发展方式
保障民生:改善民生
华汇烤博
文化不仅限于语言,还包括思想、情感和感官反应。 我们自己的文化倾向最准确的指标是我们的本能反应。 语言是一个重要的指标,因为没有多少人用第二外语表达突然的痛苦或快乐; 但我们也有明显的非语言指标,例如食物偏好。 正是因为这些反映不是由我们自己或他人主导和伪装的,所以准确性很高。
【参考译文】
文化不仅仅是语言的问题。 它涉及思想、情感和感官。 我们的本能反应是我们文化倾向的最准确指标。 语言是另一个重要指标大学英语词汇,因为很少有人会用第二语言表达突然的痛苦和愉悦的感受。 但显然也有非语言指标,例如我们对食物的偏好。 由于这些反应不能被我们自己或他人控制和伪装,因此它们具有非常高的准确性。
【关键词】
直觉反应:直觉反应
指标:指标
突然的痛苦或快乐:突然的痛苦和快乐
第二外语:第二语言
非语言指标:非语言指标
偏好......:偏好......
准确度:准确度
随着工业的快速发展,人类利用化石能源创造了巨大的物质财富,但同时产生了大量的污染物和温室气体。 全球能源、气候变化、环境问题日益突出,成为我们面临的共同挑战。 会议就这一重大战略问题交换了意见,体现了地区国家加强合作、应对挑战的愿望和决心。
【参考译文】
随着工业的快速发展,人类在利用化石燃料创造了物质财富的同时,也产生了大量的污染物和温室气体。 全球能源、气候变化和环境问题日益突出,成为全人类共同面临的挑战。 与会代表在会上就这一重大战略问题交换意见,体现了本地区国家加强合作的愿望和决心。
【关键词】
化石能源:化石燃料
物质财富:物质财富
温室气体:温室气体
环境问题:环境问题
气候变化:气候变化
我们共同的挑战:全人类的挑战
交换意见:交换意见
战略问题:重大战略问题
华汇烤博
从以上关键词和词组可以看出,社科院的汉译英方向非常偏向时政,但中间却出现了大量的时政专业词汇。 因此,大家在准备社科院博士生英语考试时,一定要注意日常生活中遇到的一些政治英语词汇大学英语词汇,并记下来。 也许其中一些会在考试中用到。
更多考试经验和考试题请关注华汇考博:专业考试英语辅导机构。 及时更新全国各大院校博士招生简章,收集完善各院校英语真题、专业考试试题等重要考试信息。 专业的考博英语辅导团队为您精心打造考博英语复习计划,帮助考生顺利落地!
猜你喜欢
发表评论
评论列表