(杭州亚运会)文化屋里的“小青荷”:以“文”会友 成为文化传播一扇窗
中新网杭州10月6日电 (谢盼盼 姚相艳 李艺文)在浙江杭州亚运村向外国友人介绍杭州英语作文,一座座文化屋成为“村民”流连的地方,文化屋“晓”的贡献清河”缺一不可。
中药扎染、制作八段锦、制作中药香包……自第十九届杭州亚运会亚运村开馆以来,在媒体村开设的文化馆——“中医药文化展示区”引起了广泛关注和热议。
王浩杰在媒体村文化馆向前来参观的外国友人介绍古琴。浙江外国语大学供图
王浩杰,浙江外国语大学“小绿莲花”,媒体村文化馆文化艺术助理。 他主要负责向外媒记者介绍中国非物质文化遗产,让他们充分感受中国文化的魅力。
文化馆是中华文化与亚运文化交融的地方。 在这里,王浩杰积极提供规范的指导和讲解服务。 每当外国朋友参观文化馆时,他都会主动与他们交流,讲解中国文化。
“文化室展示了棋牌书画、诗词书画印章、王兴扇、榫卯结构、越窑青瓷、天目漆器、3D互动八段锦、AI围棋游戏等,这些都是记者每天都频繁地进行采访。 ”王浩杰说,文化屋的讲解工作考验志愿者的记忆力和文化素养。
为此向外国友人介绍杭州英语作文,他不仅需要掌握大量的非物质文化遗产知识和历史知识,还要熟练地运用非物质文化遗产特有的英语词汇向外国友人介绍中国文化。
刚到工作岗位时,王浩杰对文化馆还不够熟悉。 “面对几十页的英文介绍向外国友人介绍杭州英语作文,我感到非常紧张和不安:我紧张我是否能及时熟悉、翻译和记住所有内容向外国友人介绍杭州英语作文,我紧张我是否能简洁明了地向参观者解释清楚。自由地。 工作人员解释。”
克服紧张和忧虑的法宝就是立即行动。 对于大量陌生的非物质文化遗产特有的英语词汇,王浩杰首先通读整篇文章进行熟悉。 遇到不熟悉的单词,他就用翻译软件标注音标和注释。 他一遍又一遍地背诵,一遍又一遍地“消化”内容。
王浩杰第一次讲解考核时,过于紧张,中间多次卡壳。 不甘认输的他,把这些缺点作为要克服的重点问题。 在第二次双语模拟讲解和突发事件处理模拟考核中,他以轻松活泼的讲解风格赢得了相关志愿服务老师的好评。
“我们都希望除了激烈、精彩的体育比赛外,还能向世界各地的媒体记者展示中国独特的文化,利用亚运平台讲好中国故事,传播中国文化,让更多人看到美丽中国文化”。 王浩杰说道。
服务过程中(杭州亚运会)文化屋里的“小青荷”:以“文”会友 成为文化传播一扇窗,给王浩杰印象最深的是日常的非遗互动体验项目。 西泠篆刻拓片、古琴艺术(浙江风格)、桂花龙井茶、杭州刺绣……每当王浩杰向外媒记者讲述每一件展品的前世今生时,他的言谈举止都充满自豪和自信。
在桂花龙井茶艺互动体验项目中,两位来自哈萨克斯坦的媒体记者体验了品茶。 王浩杰向记者介绍了桂花龙井的含义、起源和功效。 在茶香和琴声的熏陶下,两家媒体记者感叹中国深厚的文化底蕴,希望能有更多的茶文化交流。
“向外国朋友介绍中国文化,既是一种荣幸,也是一种责任。它不仅让我对中国文化有了更深入的了解,也让我更加着迷于中国文化的品味和意境。” 王浩杰说道。
文化之家志愿者虽然不是在一线为比赛和运动员服务,但他们用自己的行动向世界展示了中国独特的历史文化。 (超过)
猜你喜欢
发表评论
评论列表