英语语音教程 共和国不会忘记您——记“蓝眼睛”的共和国建设者吴雪莉
7月15日上午,一场别开生面的吴雪莉女士95岁生日暨教育思想研讨会在河南大学举行,与会人员将崇敬的目光聚焦在了这位皮肤白皙、眼睛蓝蓝、目光慈祥、讲话中夹杂着英语和开封方言的95岁老奶奶身上。
在一片热议与赞誉声中,一位河南美籍华裔功勋人物的传奇经历,如历史长卷般缓缓展开。这位美籍华裔在上世纪四十年代远渡重洋来到战火纷飞的中国,在上世纪七十年代经周恩来总理特批加入中国国籍,亲历中国沧桑巨变,辛勤教书育人,从一个青涩少女变成一位耄耋老人。她看上去如此挺拔、端正、美丽,像共和国丰碑上一颗平凡却耀眼的明星,见证着国家的昨天与今天,映照着不同民族、不同文化的交汇,引领人类携手共进,共创辉煌……
吴思玲女士,英文名Shirley Wood,1925年7月15日出生于美国阿肯色州,父亲是外交官。13岁那年,吴思玲第一次从作家斯诺的《红星照耀中国》中了解中国。1941年英语语音教程,她进入密歇根州立农学院学习。机缘巧合之下,这个“土生土长”的美国小姑娘结识了当时正在美国读博士、后来成为中国“生物制药四大元勋”之一的广西医生黄元博先生,并结为伉俪。
1946年7月,时年21岁的她跟随丈夫踏上坎坷的旅程,来到满目疮痍、抗战刚刚胜利的中国。她与大洋彼岸这个神秘而古老的国度结下了70多年的不解之缘,而雪莉也有一个陪伴她一生的中文名字——吴雪莉。她先跟随丈夫到陕西武功的西北农学院(现西北农林科技大学前身)任教,任英语副教授。1948年后,他们辗转西安、南京、上海。1949年5月,在上海海拉尔路的一个小巷子里,吴雪莉一家迎来了上海解放。“全家人围在收音机旁,每隔11分钟就播报一次上海解放的消息。那时候新闻报道很少,其他时间都放唱片,解放区的歌我都听过。”
建国后第二年英语语音教程,丈夫黄元博来到河南开封主持创办生物制药厂。谢丽尔随后来到开封,在河南大学外语系任教。从此,除了几次短暂回家探亲外,她再也没有离开过河南。在当时很少见到外国人的开封,一个皮肤白皙、蓝眼睛的金发姑娘戴着首饰、穿着时髦的衣服,走在汴梁古老的街道上,格外引人注目;河南大学书房里传来的英语读书声,给校园增添了不少异国情调和西方色彩。1958年,伦敦一家出版社出版了她描绘社会主义日常生活画卷的英文小说《中国的一条街》,为西方社会从另一个角度探索神秘的红色中国打开了一扇窗户。 “这是一幅共产主义中国日常生活的画卷,它不是西方记者或中国记者短短几周采访的记录,而是一个美国女人嫁给中国人,成为一个中国家庭的家庭主妇和母亲的亲身经历。”出版商特意在内封面上印上了这样一句话。
△黄元博、吴学礼和他们的六个孩子
吴雪礼的母亲道森夫人曾是世界和平理事会成员,也是美国著名进步作家安娜·路易斯·斯特朗的好友。经斯特朗介绍,道森夫人于1962年经莫斯科秘密来华,拜见了周恩来总理,与女儿、女婿时隔17年首次团聚。在女儿的影响下,两年后,道森夫人也搬到了开封,成为河南大学外籍教师队伍中的一员。“我母亲很喜欢河南大学,喜欢这里朴实的学生和扎实的学风”,吴雪礼说。几年后,道森夫人也安息在这座有着深厚底蕴的异国城市,陪伴女儿和家人走过漫长的岁月。
上世纪五六十年代,吴雪莉与中国人民一起经历了艰难困苦。三年自然灾害期间,她用瑞典老同学送来的一些白面粉给孩子们做面包。孩子们很爱吃面包,要求同学多送些来。她却不同意:“我们要自食其力,不能靠别人。写信向外国要粮食,对国家没有好处。”在时代背景下,这对与中国人民荣辱与共、精心传授英语和文化、无私地为新中国社会主义建设做贡献、架起中美友谊桥梁的美国母女,显得弥足珍贵。百事繁忙的周恩来总理对她们十分关心,亲自写信给河南省委及有关部门,要求他们好好照顾她们。1975年,经周总理批准,吴雪莉加入中国国籍,终于实现了她近30年的夙愿。
她致力于教学和科研,出版了大量著作:出版了英文小说《中国的一条街》和专著《实用英语语音教程》、《美国农业与农业教育》、《英美文学批评史》等,翻译了《在和平的日子里》、《苦菜》等小说,发表学术论文十余篇;担任国际尤金·奥尼尔作家协会理事,为在伦敦出版的《中国大百科全书》翻译了45万字的资料,译写了《陈云文选》初稿。 1988年5月被评为教授、博士生导师,1987年被评为开封市先进教育工作者,1988年9月被评为“河南省研究生教育优秀导师”,1989年获省教委普通高等学校优秀教学成果二等奖,1993年获曾宪植教育基金二等奖,1993年被评为河南省优秀教育工作者,1993年被国务院批准为“享受国务院政府特殊津贴”专家,2014年被国家外国专家局授予“十大功勋外教”称号,曾担任省政协常委20年。
她视大学为家,为学科建设辛勤耕耘。河南大学始建于1912年,原名河南留欧美预备学校,专门负责派遣留学生。她长期担任外语系名誉院长、英美文学研究所所长,对外语系的纵深建设和发展起到了至关重要的作用。1978年,河南大学7个专业学科经国务院批准招收硕士生,英语语言文学专业名列其中。1981年,国务院批准首批硕士学位授予单位,河南大学外语系英语语言文学专业名列其中。
从“教书育人”到“培育出满园学生”,她培养了3000多名本科生、300多名硕士生和博士生。 “搞笑美女”是吴雪莉在课堂上给自己起的名字:她授课生动活泼,把会话课搬出课堂英语语音教程,让学生英语校园里英语介绍一朵花、一棵草、一个物体,在食堂用英语描述煎饼、馒头、面条、米饭,在图书馆用英语借书、还书;经过她的精心挑选、精心翻译,《格林童话》《安徒生童话》变成了自编的中英讲义;她把童话故事改编成剧本,学生们扮演狼奶奶、小红帽、卖火柴的小女孩,英语水平在欢笑中提高; 她治学严谨,从论文选题、写提纲到最后答辩,对每个学生至少进行四次面试,要求论文篇幅超过2万字,绝不抄袭。“现在严格要求,将来受益终身。”
她热衷于推动中美文化交流,“向不了解情况的外国人介绍自己的国家”。从1979年起,每隔几年,吴雪莉就利用回家乡探亲的机会,向外介绍和宣传中国的历史文化、美丽风光、教育发展等。有时她甚至搞不清楚自己是在向同胞介绍另一个国家,还是在向不了解情况的外国人介绍自己的国家。1988年,应中共中央马列主义编译局的邀请,吴雪莉到北京翻译了李鹏总理和姚依林副总理在七届全国人大会议上的报告初稿的部分内容。吴雪莉凭借母语优势和对中国的深刻了解,在翻译改革开放后出现的新词“廉洁正直”、“执法如山”、“凝聚力”等词时,发挥了关键作用。 她的译文得到国务院有关领导和马列著作编译局专家的认可和好评,并被作为该词的标准译文。《人民日报》曾称赞她是“中西文化交流的媒人”。2016年,省委高校工委、省教育厅授予他2015年度“感动中原”教育人物荣誉称号。
她为自己是中国人而自豪。吴雪莉和丈夫育有6个子女,1984年丈夫去世后,5个子女赴美留学,并留在那里。如今,只有大儿子留在开封陪伴她。“美国不是我的家,我母亲和丈夫都死在这里,我的事业和学生也在这里,我在这里过得很好,这里才是我的家。”
△吴雪莉与国旗
2002年,河南大学建校90周年晚会上,中央电视台《同一首歌》主持人问吴雪莉为什么留在中国。老太太回答说:“中国这几年的发展代表着全世界的发展,我留下来就是为了亲眼看看中国的发展。”1949年9月30日,她买了一面五星红旗。每年国庆节前,老太太都会小心翼翼地把它从柜子里拿出来,恭恭敬敬地挂在门前英语语音教程,节后再小心翼翼地收起来。70年来,它一直崭新如初,没有一丝皱痕。“后来生活好了,孩子们看到院子里人家挂的国旗都是丝绸做的,颜色鲜艳,很漂亮,就想买一面新的。我一直舍不得换,就想挂这面,它见证了我在中国的成长。”吴雪莉说。 “我不是‘外教’,我是中国人。”每次接受采访时,她总会用一口流利又带点洋气的开封话向记者强调。
2019年10月1日,中共中央、国务院、中央军委向新中国成立前入伍至今健在的老军人老战友、新中国成立后荣获国家级以上奖励和荣誉至今健在的老军人、新中国成立后参加战争荣立一等功以上功勋至今健在的军人(含退役军人)、为新中国成立作出突出贡献的国际友人,隆重授予“庆祝中华人民共和国成立70周年”纪念章。吴学礼成为河南唯一、全国为数不多的入选“国际友人”之一。
易经上说:“九五,飞龙在天,利见伟人。”当那枚鲜红的勋章佩戴在老人胸前时英语语音教程 共和国不会忘记您——记“蓝眼睛”的共和国建设者吴雪莉,所有人心里都在对他说着同一句话:共和国不会忘记您!
撰文:杨伟斌
猜你喜欢
发表评论
评论列表