邀您一起来找“茬”!海南外语标识标牌实地走访活动启动
新海南客户端、南海网12月10日讯(记者苏亮)公共场所英文标识是否存在误区? 广大群众可以来“纠正错误”! 在海南省公共场所外文标识标准化建设联席会议机制指导下,近日启动首次海南外文标识实地考察。 访问团分别参观了海口美兰国际机场和三亚凤凰国际机场邀您一起来找“茬”!海南外语标识标牌实地走访活动启动,重点考察了公共区域。 双语标牌的问题将得到检查并填补缺陷。
活动海报。
“机场的标识基本上都看得懂,但有些标识读起来不是很流畅。希望修正后三亚英语介绍,国际友人能更好地理解。” 海南翻译翻译有限公司翻译岳梅桂说。
考察团参观考察了海口美兰机场、三亚凤凰机场的公共区域。 当他们发现双语标牌存在问题时三亚英语介绍三亚英语介绍,他们拍照记录,并提出整改建议。
纠错小组合影。记者苏亮摄
“很多英文翻译不能是‘英语’,需要考虑到国际友人的语言习惯。此外,有些翻译是英式英语和美式英语的混合体。比如‘直升机’这个词用在同一个词中。” “电梯”和“电梯”,根据当地标准,选其一即可。 海南大学外国语学院副教授郭金平说。
海口美兰国际机场工作人员李益民介绍:“目前,美兰国际机场英文标识已全覆盖,在国际区,我们还设立了中、英、俄、日、韩五种语言标识。”韩式以满足不同乘客的需求。” 据她介绍,该网站的英文标识是按照国家或行业标准翻译的,并邀请了第三方翻译机构进行验证。 “下一步,美兰机场将继续向旅客、航空公司和现场工作人员收集现场效果验证,并持续完善标识系统的建设和管理。”
机场惩教人员在行动。记者苏亮 摄
在三亚凤凰机场,在“纠错官”指出双语标识需要改进后,机场工作人员表示,下一步,三亚机场将继续验证现场涉外信息的合理性、准确性、连续性。语言标牌设置。 、查漏补缺,不断调整完善各类标识标牌,并精心设计、合理设置、丰富形式、注重环保等基本方向,提高现场标牌和旅客出行质量满意。
机场惩教人员在行动。记者苏亮 摄
据悉,这支“纠偏官”巡查组由高校巡查专家、海外传播官、大学生志愿者等组成。 海南大学翻译专业学生卢培文表示:“参加这次活动非常有意义和充实。我发现了以前没有注意到的英文标识细节,也认识到了更多英语单词的语义用法。”
“随着海南机场国际化程度的不断提高,机场各个区域的外文标识牌应该规范化。这次走访发现,外文标识牌的错误越来越少。希望大家积极参与纠错活动,让海南走在前列,自贸港在国际语言建设方面做得更好。 海南大学外国语学院副教授匡晓文告诉记者,作为《公共场所标志、标志英文译写标准》海南省标准编制组成员,他参与了几年前海南的外文标牌。 在“纠错”活动中,与以往相比三亚英语介绍,发现海口、三亚外文标识标牌错误率明显降低。
接下来,海南外语标牌线下参观活动还将参观“丹阳一体化”经济圈和海南热带雨林国家公园。 欢迎您报名参加。
报名方式:
添加微信客服并提供个人简介(如工作单位、学习经历、英语水平等)。 如果符合条件,可以加入参观团。
客服电话:刘老师(微信同号)
时间:周一至周五9:00-11:00、15:00-17:00(节假日除外)
欢迎广大公众关注身边公共场所外语标识,参与海南标识整改活动,共同为海南自由贸易港国际化语言服务环境贡献力量。 本次活动由省委宣传部主办,省公共场所外文标识标准化建设联席会议机制办公室(省委外事办公室)指导,南海市承办。 com.
猜你喜欢
发表评论
评论列表