新祥旭考研:南京大学英语笔译专业考研备考复习方案及授课计划
学生分析:
学生是跨专业考试,复习要从基础做起。 在正式开始之前,你需要做一些准备工作,包括但不限于尽可能多地收集相关资料,包括历年的考试大纲和真题,了解目标院校的出题重点,以及整理历年不同老师考试中反复提到的热点。 在学习的过程中,需要有意识地培养自己的学术思维,提高自己的研究能力和逻辑能力大学英语综合教程3,同时要跟上公开课的复习。
课程目标:
根据本考生的特点,复习分为三轮(不同水平、不同考试目标的考生需要采用不同的复习方案,此方式仅针对本考生):
1.第一轮
1、复习目标:抓好主体,建立知识体系,夯实基础,完成一轮基础练习,形成自己的翻译写作体系,尽量多看百科书目。
2. 翻译基础:阅读和训练参考书目,建立翻译的基本理论框架。
基础阶段:即日起至2022年7月,需要完整阅读参考书目。 先形成框架,梳理重点核心考点。
重点应放在对困难书目的理解和训练上。
a) 广泛涉猎不同译文,以非文学为主大学英语综合教程3,文学为辅,打好翻译基础。
b) 背诵词条新祥旭考研:南京大学英语笔译专业考研备考复习方案及授课计划,翻译,收集和阅读百科全书和知识。
c) 阅读文言文,增强对古文的理解能力。
2.第二轮
强化阶段:答题方法、翻译写作技巧训练、百科词条解释背诵、百科作文、写作实践。
2、开始整理和讲解真题和答题技巧(很重要)。
三、第三轮
1、复习目标:冲刺训练保持良好心态
冲刺和投注阶段:模拟答题,强化输出。
考研形势分析:
硕士一直是考研的热门科目。 包括本专业和跨专业的考生很多。 比分线在上升。 录取方式采取复试。 南大对考生各方面的要求都很高。 应聘者不仅要有扎实的专业背景知识,还要有较强的研究能力和逻辑思维能力。
考研真题解析:
翻译的基本题型比较固定,主要是词条翻译和章节/段落翻译。 英汉、汉英比例相等。
第一阶段的复习可以比较全面,但不需要太详细。 主要用于翻译和写作的基础训练。 接触不同类型的文本大学英语综合教程3,从非文学翻译过渡到文学翻译,坚持背诵热门词条。
百科写作题基本不会变大学英语综合教程3,名词解释+实用写作+大作文写作。 可以多关注时事,积累写作素材。
课程主要内容:
一、第一轮评审:
①翻译基础:
英文和中文:
《英汉翻译教程》张培基
《英汉翻译简明教程》中的庄奕传
卡蒂尔比
汉英:《古文观之》
② 百科写作:
百科知识:
《中国文化读本》叶浪
《中国文学与中国文化知识》林青松
翻开黄皮书(《百科全书知识词条词典第2版》)
钱穆《历代政治得失》、黄仁玉《万历十五年》、冯友兰《中国哲学简史》、费孝通《乡土中国》、木心《文学回忆录》
写作:收集整理实用论文写作格式和大篇论文写作材料
2、第二轮复习:开始整理讲解真题及答题技巧(很重要)。
3、第三轮复习:模拟真题训练、问答训练、课程作业。
课时分配:
鉴于课时有限,教学主要采用引导复习的方式。 针对课程目标中的三轮教学法,初步确定了每一部分的时间安排:基础阶段; 强化阶段; 升华阶段。
补充参考书目:
《英汉翻译高级教程》叶子楠
《汉英散文翻译》张培基
许渊冲英译《道德经》
许渊冲英译《论语》
《非文学翻译理论与实践》李长栓
猜你喜欢
发表评论
评论列表