改了!中国白酒英文名“Chinese Baijiu”,网友:四六级翻译会写了
1月11日,经与海关总署税务征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议中国白酒英文名称列入海关商品清单。名称由“中国蒸馏酒”改为“中国白酒”。
占全球蒸馏酒消费总量三分之一的中国名牌蒸馏酒英文将正式命名为“Chinese Baijiu”;自1月1日起,中国官方文件中就已提及这一点。
消费量约占全球蒸馏酒的三分之一,中国白酒的英文名称已正式为“Chinese Baijiu”;自1月1日起,中国官方文件发生了变化。
1月1日正式实施的2021年《中华人民共和国进出口税则》对白酒英文名称进行了修改。
中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒、杜松子酒并称为世界六大蒸馏酒。
中国蒸馏酒,是一种以高粱等谷物为原料酿制而成的澄清酒,是除白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒、金酒之外的世界六大蒸馏酒之一。
中国白酒是用高粱等谷物酿造的清酒。它是与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒、杜松子酒并列的世界六大蒸馏酒之一。
中国的白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一。但多年来,中国白酒一直缺乏一个正式、准确的英文名称。例如国内外英语,中国白酒、中国白酒、中国白酒等都称为“中国白酒”。
虽然由于中国庞大的消费基数,其消费量占全球蒸馏酒总消费量的三分之一,但它并没有一个正式的英文名称,被称为中国烈酒、中国蒸馏酒、中国白酒等多种名称。酒。
2019年开始,中国白酒一系列国家标准将修订为《白酒工业术语》(Terminology of baijiu Industry)国内外英语,同时修订白酒英文名称:Baijiu,英文名称:Baijiu。同时,通过学术界的努力以及在国际期刊、会议和文献上的宣传,中国白酒正逐渐被国内外行业专家和消费者认可。
中国酒业协会相关负责人表示,近年来,协会举办的各类食品饮料展会上,白酒企业均统一使用“中国白酒”。他相信,随着时间的推移国内外英语,“中国白酒”的名气会越来越大。这一变化对于准确描述中国白酒这一国货、规范白酒出口名称、扩大中国白酒的国际影响力将产生积极作用。
据《四川日报》报道,中国酒业协会业内人士认为改了!中国白酒英文名“Chinese Baijiu”,网友:四六级翻译会写了,修订后的英文名称对于准确表述中国白酒的国货、规范白酒出口名称、扩大中国白酒的国际影响力将起到积极作用。 。
有网友评论道:“这是好事国内外英语,我要为我们国家的风俗点赞。”
一位网友评论道,“作为世界六大蒸馏酒的领头羊,应该有一个规范的英文名,为从中国走向全球打下良好的基础。中国白酒独特的口味和文化也应该输出到国外。”
值得一提的是,微博话题#中文字幕的中文名已于14日登上热搜榜。 “四六级考生”变成了幸福的集体。不少网友惊呼“太好了”。 !不要害怕英语六级!”
网友纷纷表示,这个英文名好读好写,不需要背四六级翻译。
除了白酒之外,其他种类的酒用英语怎么说?我们看一下《公共服务领域英语翻译写作规范》中给出的翻译:
米酒米酒
黄酒或绍兴酒
进口葡萄酒及烈酒
红酒 红酒
白葡萄酒白葡萄酒
啤酒啤酒
果酒水果酒
开胃酒
猜你喜欢
发表评论
评论列表