《新编英语教程》主编、英语教育家李观仪逝世,享年93岁
斯里兰卡人已经去世,但他的声音和容貌还在。相关访谈手记已在上外官方微博刊登,让我们一起缅怀先生的崇高人格,缅怀她为中国英语教育事业做出的杰出贡献。
毕生致力于教学,为 英语 教学法奠定基础
李冠义教授,1924年9月生,1946年毕业于上海圣约翰大学英语系,1951年毕业于斯坦福大学英语系,获英国文学硕士学位。1953年毕业于密歇根大学研究生院图书馆学系回国。
1956年,上海外国语大学增设英语专业(现上海外国语大学英语学院)。坚持教学和科研。
作为上外第一批英语教师,我面临着教材匮乏、教学无从下手的困境。当时一个班只有12个学生,大部分学生都是零起点,没有英语基础。基础知识,提供精读和泛读两门课程。
她根据自己在国外留学期间吸收的外教成果,总结了自己的学习英语经验,提倡将“交际教学法”应用到汉语英语教学中,即:鼓励学生多听,多说,坚持在课上和课后使用英语交流,培养学生的英语学习兴趣,提高英语能力。
《传统教学法与交际教学法相结合是否可行?》她写的。《以培养语言能力为基础培养交际能力》等文章,深入探讨了具有中国特色的英语教学法,得到学术界的广泛反响。
《新英语教程》(修订版)李冠义主编,上海外语教育出版社
为了写出更适合中国大学生的专业英语教程,李冠一广泛借鉴材料,“博采众长,为己所用”,编辑出版了八册《新英语 教程”。
80年代以来,《新英语教程》成为国内最具影响力的英语专业教材之一,是我国改革开放后最早出版的英语高等院校教材。开放教材一直深受高校师生的喜爱。它们仍然被广泛使用,并被多次重印。他们在中国的英语教育界有着深远的影响。
只有孜孜不倦地完成教师的职责,严师才能出优秀的徒弟
在接受采访时,李冠义教授谈到了当老师的初衷,称这与家庭有很大关系。她的父亲非常严厉,认为女孩理想的职业是教书。后来,她开始听从父亲的吩咐,逐渐从心底里爱上了教学,全身心地投入到英语教育事业中。
李冠一教授是上外英语学科的奠基人之一,也是上外著名的“严师”。当时,上外的英语系“吓死人”了。他说他“凶”。
平日里和蔼可亲的她,在课堂纪律和学习上却对学生极为严格,对违者毫不留情。你必须一丝不苟地完成她布置的作业,哪怕是一点点疏忽或怠惰也逃不过她犀利的眼睛。
你必须准时上她的课。如果下课铃响后一只脚还在教室门外,就得把前脚收回去,在门口站几分钟、十分钟甚至一节课。等待她完成一段话或下一个铃响后才被允许入座。即使有“正当理由”也是如此。唯一不同的是,当她知道真相后,她不会再批评,而是会虚心向你说声“对不起”。
李冠义对青年教师要求严格。她特别喜欢听课,喜欢挑剔年轻老师。如果她在课堂上偷懒,她就会被“分配”去听录音带。上外原教务处处长、英语学院李吉安教授是李冠义的学生。据他回忆,李冠义教授毕业后第二周就来听课,并留在学校任教。已经是冬天了,备课他虽然已经背熟了,但还是满头大汗:
下课了英语基础教程,李老师把我叫到办公室,直接问我:“讲完了,还流汗干嘛?!” 第二句是:“以后不要说'such kind of',这是Chinglish,或者'this kind of'','such a'。第三句:“课还不错,马马虎虎”第四句:“走吧,小鬼。”那时候我还不到22岁。谢谢李冠一老师。后来上课不再紧张,大汗淋漓。后来,去的时候到年轻教师的班级,遇到“这样的”,我会叫他们改正,因为李教授告诉我的。
不重名不求利,坚守初心
李冠一1986年被评为外教教授,先后获得上海市“劳动模范”、“3月8日红旗手”、“全国优秀教师”等荣誉称号。退休后,她还获得了“新中国60年上海市百位优秀女教师”的荣誉称号。
至于她对这些奖项的看法和评论,她的回答是“我不知道怎么回答,我不关心这些”。名利都是可有可无的虚荣表象,李冠一“管”的还是英语学历。
丈夫生活简朴,省吃俭用。她曾经拒绝了学校分配给她的三房两厅的房子,仍然住在自己简陋的小房间里。
李冠义还把编写教材的版权费103万余元捐赠给上海外国语大学,设立“林欣奖”,用于资助贫困学生和社会实践。“临信”二字中的“临”,由李冠义教授及其丈夫杨德顺先生姓氏中的一个部首组成。“心”是“一寸草心”的意思。捐款时,她提出的唯一要求就是不要上报纸,不要张扬。
侄子在收拾屋子的同时,还发现了很多她捐助贫困山区孩子的证书。在此之前,她从未听说过这些东西。
“德高是师,德高是楷模。” 李冠义教授堪称楷模。
谈到教师素质,她认为最重要的是“要有敬业精神,能够全身心投入教学”。不仅对学生的学习严格要求,对自己也严格要求,“要不断充电,不断提高专业水平,不断改进教学方法”。
她言行一致,一直工作到70岁才退休。几乎每个工作日,她都是早上五六点出门上班,晚上七八点才回家。大部分时间都花在了教学上。
对于一些同事周末兼职教其他学生的现象,她评价说:“如果你不能全心全意地教书,你怎么对得起那些叫你‘老师’的学生?”
值得一提的是,李冠义教授的生日是9月10日,也就是教师节。
这时,先生已经离开了我们。让我们一起为她祈祷,愿她美丽的灵魂安息:
李冠义先生,您一路走好。
【专访李冠义教授】
采访者:李总,感谢您接受我们的采访。能否请您先谈谈您的学习经历?你很早就开始学习 英语 了,不是吗?
李冠义:我的小学是上海光华大学附属小学,就在现在的展厅对面。我的家人当时住在那里。学校就在隔壁的胡同里,去那里很方便。中学现称“智成勇”,为普通学校。为什么选择这所学校?我们的父母很守旧,学校更近,每天自己进出,阿姨接送也比较方便。这两所学校离得很近。
我小学三年级开始学英语,三年级到六年级学了四年,初中三年,一共七年。那时候没有口语,只有SPELLING和DICTATION两种练习,没有翻译。我比较喜欢英语,没有人强迫我学它。我把所有的生词都读出来了,我把所有的课文都读出来了。如果你不看课文,那么一般你是写不出任何句子或作文的。
后来因为爸爸去香港工作,我们一家也搬到了香港。那里的公立学校都说广东话。我不会广东话,我父亲朋友的两个女儿也不会。他们都上过教会学校。教会学校都是英文的。第一所学校是天主教会办的,是朋友介绍的。它是意大利的一所天主教学校,所有课程都是英文授课。奇怪的是,像我这样一个没有接受过英语听力口语训练的学生,居然在学习听力、听懂、说和说上没有任何困难。当然,当时我并没有考虑这些问题。我只是觉得我的学习进展顺利,无论是英语的主科,还是数学,
现在回想起来,之前七年的英语学习没有白费也就不足为奇了。在这七年英语中,我学到了很多词汇,也阅读了很多课文。一旦我进入说英语的环境,问题就不大了。所以我觉得现在的听力和口语练习不应该从头开始。如果你有一定的阅读基础,有一定的词汇量,阅读量大,在某些情况下会方便一些。如果没有任何知识,随便说几句就没有任何意义,肯定不会好。词汇量不够,知识不够。
2013年教师节,上外英语学院为李冠义教授诞辰90周年。
后来,我自己选择了其他学校。因为在香港呆了一段时间,也知道哪个学校在哪里,哪个学校好。我不想去天主教学校。有一所学校叫“拔萃”,有男校也有女校。我本人选择在这所名为 Diocesan 的学校学习。在那里学习后,我回到了上海。回来后,我还要继续读书。我大概已经到了《拔萃》三年级了。是这样的,最高是一年级,最低是十一年级,那时候我大概是三年级,基本上是高中吧?后来父亲调回上海工作,回来后总要上学,但又不愿意读高中,就考上了上海圣。
采访者:上海圣约翰大学曾经是一所非常有名的大学。我认识很多这个学校的名人。你能谈谈在那里学习吗?
李冠一:一进圣约翰,就发生了一件意想不到的事情,那就是学校竟然允许我在大一第一学期跳过英语必修课,直接进入第二学期的英语必修课。大一第二学期。教材取材于英国作家狄更斯大卫科波菲尔的全书。在此之前,我很少完整地读完一本英文文学名著,所以读这本书对我来说非常吃力。虽然过去积累了一定的词汇量,但现有的词汇量显然太少,无法顺利阅读和理解这本名著。于是我努力学习,每一个生词都在字典里查。有的字查了忘,还得查好几遍。这一死的努力没有白费。看了一本名著,发现以后看什么英文作品,查的单词不多。
我在圣约翰大学主修英国文学,需要大量阅读。不管是必修课还是选修课,我都看了很多英文原版书,也写了读书报告等等。这些阅读和写作一半是为了进一步打好基础,另一半是为了继续提高。至于听力和口语,圣约翰大学基本上都是用英语在课堂上讲授。虽然说的机会不多,但是多读多写,听说都不难。
采访者:李老师,你英语在中学和大学都学得很好,有什么体会?
李冠一:我学习英语的经历比较特别,跟现在的学生不一样。如果说经验的话,也可以总结几点:
一是学习外语,兴趣和主动性很重要。我觉得我从小就对英语有一种好奇心,所以才有兴趣去学习。其次,有了一定的词汇量和阅读基础,在良好的语言环境下学习听说并不难。
另外,在我的基础英语学习阶段,练习或测试的主要形式是拼写单词和听写短文。这两种练习形式都非常适合学习。前者鼓励学习者背单词以达到积累大量词汇的目的,后者对我以后的大学学习起到很大的作用。那是因为,大学不管是本科学习还是研究生学习,都要记很多课堂笔记。我从 英语 的讲座中用英语做笔记从来没有遇到过困难,这真的应该归功于听写练习。
我的七年基础 英语 学习是漫长而传统的融合教学。但在一定环境下英语基础教程,死知识也可以转化为活技能。但是不要误会我的意思,我并不是在提倡今天教授 英语 的旧传统。我们要有新思路,采用新方法,不断实践,不断创新,不断提高我们的英语教学水平。
采访者:李老师,您大学毕业后出国了吗?
李冠一:没有,毕业后在上海的一所中学任教。当时有一所学校叫“协进”,我在协进任教,教了两年高中生。但是心里一直想出去(出国)。家里有个报纸,上面有留学奖学金等等。我的父亲是一个很传统的人,和他的孩子没有太多的交流。我不知道是谁告诉我妈妈我想出国留学的。反正后来爸爸发现我在看报纸,成天看,关心留学。后来,我父亲的一个朋友把我的想法告诉了父亲。而且我还有两个哥哥,爸爸也想让他们出去读书。那时候两人都在工作,不想出国。只有我想出国。我们家是守旧的。在家里,永远是儿子在前,儿子不去,我才被放出去。他们没有走,然后让我走。那时候出国没有饭盒,要坐船的要走很多天。选择学校时,总是选择离上海较近的学校。那时,我父亲有一个朋友在美国西海岸。我在那里申请了斯坦福大学。我被顺利录取了。总是选择离上海近的那个。那时《新编英语教程》主编、英语教育家李观仪逝世,享年93岁,我父亲有一个朋友在美国西海岸。我在那里申请了斯坦福大学。我被顺利录取了。总是选择离上海近的那个。那时,我父亲有一个朋友在美国西海岸。我在那里申请了斯坦福大学。我被顺利录取了。
2014年教师节,校党委书记姜峰在病床前看望李冠义先生英语基础教程,谈及新修订的《新英语教程》。
采访者:您出国时几岁,在国外的生活和学习情况如何?
李冠一:毕竟我是成年人了。想想看,我大学毕业,23岁。我是1948年出去的,1924年出生,今年25岁。斯坦福大学英语系认为我修的本科课程不够研究生,所以我补了几门本科必修课。在斯坦福大学的研究生课程中,英国原著的阅读和写作量比过去大得多。在这样的环境下,当然有很多倾听和倾听的机会英语基础教程,但也要争取主动权,尤其是说话,更要主动发言。比如当时在斯里兰卡大学学习的中国学生有十几个,而且大部分是理工科专业,所以听和读 英语 不是问题。但是因为在中国学生圈子里生活了很多年,所以说英语有些难。不久,全国解放了。那时我在国外读书,不知道国内情况如何,不敢回来。研究生毕业后也留在那里。我的研究生学习是英国文学。当时我觉得英国文学硕士就够了。而且,我觉得把英文带到中国也没用,因为那时候中国人都学俄文,谁会看英文?所以我想,回去学英文也没用,还是学图书馆管理吧。总是需要图书馆,所以我去了密歇根大学攻读图书馆硕士学位。一边打工一边学习,读书要花钱,只好一边打工,一边打工,一边上课,就这样。
采访者:当时没有考虑留在美国吗?
李冠义:我去密歇根已经五年多了,大约52、53年前,国家解放也有几年了。留在美国总是有可能的,当时很多人都这样做了。我不想成为二等公民,一直想回来。有的同学回来了,有的写信给我,我就知道国内也不错。当时大哥去了香港,听说国内没什么事,就想回来。1953年回国,当时就读的图书馆由国家分配给华东化工学院。当时,华东化工学院更名为华东工学院。原名华东化工学院,现称华东理工大学。在学校图书馆工作了三年。1956年国家不是又要英语了吗?1956年,上海人把我调来了。以前叫俄文学院,后来叫外国语学院。我们从 1956 年开始教英语,一直教到退休。1994年我退休较晚,退休后继续编写教材,经常上学。所以毕竟我在上外工作了40多年。过去叫俄语学院,后来叫外国语学院。我们从 1956 年开始教英语,一直教到退休。1994年我退休较晚,退休后继续编写教材,经常上学。所以毕竟我在上外工作了40多年。过去叫俄语学院,后来叫外国语学院。我们从 1956 年开始教英语,一直教到退休。1994年我退休较晚,退休后继续编写教材,经常上学。所以毕竟我在上外工作了40多年。
面试官:你教过哪些课程?
李冠一:最开始是一年级和二年级的内容,只有一个英语专业。我们年轻教师的时候和现在不一样。住在学校,没有固定的作息时间,早上很早就到办公室了。下课后,我经常呆在教室和办公室,辅导学生,解答他们的疑问。晚上也是如此,很晚才回到宿舍。所以我对学生很熟悉。后来教高年级,以及研究生。给研究生讲授的课程是《学习与研究方法》。
采访者:李老师,您现在在全国英语专业师生中小有名气。很多学校都用你编的《New 英语 Tutorial》。我是这套教材的受益者之一。听说这套教材现在用的还很多。能谈谈这套教材的编写情况吗?
李冠一:《新英语教程》1-4卷是80年代的产物。第 5-8 卷在 1990 年代逐渐发行。一般都是先用油印资料,逐步完善,然后出版。出版后,并非一帆风顺,必须不断发现问题,不断修改。当初编写这套教材时,正赶上国外交际教学法的流行。我们进口的国外英语教材五花八门。这种情况下,最简单的方法当然是“拿来主义”。但总觉得国内的外教材料不符合我们的具体要求,交际方式的不同表现往往有失偏颇。我觉得我们要全面地看问题,不能只听一家之言。必须实事求是地研究和分析我国大学的英语专业教学,并对传统的英语教材进行适当的评价。我们编写《教程》的指导思想是“博采众长,为己所用”。我们认为不同的教学方法有不同的目的和不同的要求。每种方法都有其优点,但也有其缺点。我们认为最好是取各家之长,结合我们的具体实际,制定自己的原则。教程就是这个想法的产物。必须实事求是地研究和分析我们大学的专业教学,必须正确评价传统的英语教材。我们编写《教程》的指导思想是“博采众长,为己所用”。我们认为不同的教学方法有不同的目的和不同的要求。每种方法都有其优点,但也有其缺点。我们认为最好是取各家之长,结合我们的具体实际,制定自己的原则。教程就是这个想法的产物。必须实事求是地研究和分析我们大学的专业教学,必须正确评价传统的英语教材。我们编写《教程》的指导思想是“博采众长,为己所用”。我们认为不同的教学方法有不同的目的和不同的要求。每种方法都有其优点,但也有其缺点。我们认为最好是取各家之长,结合我们的具体实际,制定自己的原则。教程就是这个想法的产物。
2010年11月,曹德明校长到李冠义先生家中,询问他的身体状况。
80年代后,高校英语专业的学生入学时应该有一定的英语基础。但总的来说,听力和口语能力都比较薄弱。所以我们认为,在一年级的时候,我们应该把重点放在听说能力的训练上。因此,在一年级的时候,我们一定要抓好听说训练。毕竟,语言是 口语 的第一要务。如果你在一年级就通过了听力测试,那么你未来的学习将顺理成章,立竿见影。听力和口语培训材料怎么写,不是一个小问题。比较常见的方式是练习机械句型加对话。这两个的做法一般都是熟悉句型和对话,直到能背熟为止,弹性不大。我们认为这种死记硬背不能训练真正的听说能力。我们的做法是保留句型操练,但用情境句型操练代替机械句型操练,在操练中强调灵活性。句型练习可以让学生牢牢掌握语法和句型,但这并不是听说训练的全部,还必须有对话。我们编写了两种类型的对话,即情境对话和功能对话,并配有角色扮演等练习。我不提倡死记硬背,但需要灵活多样的听说练习。如果你在一年级就打下了扎实的听说基础,那么以后用英语来操作所有的英语学习都不是问题。我们提倡高校从一年级到四年级的英语专业,无论是什么英语课程,都要贯彻英语听力和口语,无论是课上还是课后,尝试使用英语工具来交流想法。
我一直强调阅读和写作在英语学习中的重要性。《教程》第一、二册虽然侧重于听说训练,但每个单元的所有课文都要求学生理解和吸收语言材料。还有写作练习,所以学生必须有良好的写作基础。《教程》第三卷以后,课文是主要内容。为激发学生主动学习的积极性,每个单元的正文(Text I)都配有不同的习题,如预读思考题、寻找中心思想、从上下文中猜测词义、检查生词、检查相关背景知识等,使学生摆脱传统的被动学习状态,但能主动思考问题,解决问题。每个单元有三篇课文,课文一是正文,课文二是与课文一类似的副课文,课文三是各种书面材料,如广告、百科全书的一页等。其目的是让学生在日常生活中接触到常用的语言材料。处理这类课文,绝不能采用传统的教师全程授课的方式,而是要求教师采用多种方式,鼓励学生自己思考,自己解决问题。其目的是让学生在日常生活中接触到常用的语言材料。处理这类课文,绝不能采用传统的教师全程授课的方式,而是要求教师采用多种方式,鼓励学生自己思考,自己解决问题。其目的是让学生在日常生活中接触到常用的语言材料。处理这类课文,绝不能采用传统的教师全程授课的方式,而是要求教师采用多种方式,鼓励学生自己思考,自己解决问题。
写作安排从写句子,到段落,再到作文,循序渐进,有条不紊。让学生在写作的过程中,无论是选词、造句还是构思作文。
在选文的过程中,我们一直遵循一个原则,就是要选经典,不要选时效性强的文章。因为经典文章经过多年的沉淀得到了大家的认可,有思想,写得好,百看不厌。而那些刚刚发表的东西,比如报刊杂志上的文章,都是很新的,可能就是当年发生的事情;但是,教材是用久了的,这样的文章总是过时的。最大的问题是这样的文章没有经过时间的筛选,所以不一定是好文章。
采访者:您当了这么多年的英语老师,您对我们现在的年轻一代有什么建议吗?
李冠一:首先我要强调的是,英语老师一定要有资质。怎样才能成为一名合格的英语教师?他们必须首先拥有扎实的英语基础,具备良好的听、说、读、写能力。当然,我们不能指望英语中小学教师和大学教师水平相同英语,但这只是程度的不同。最基本的要求是发音和语调准确流利,语法知识全面,一定的词汇量,听说读写得心应手,说写流利得体。
1994年,上外校友、演员陈冲回母校时与恩师李冠义合影留念。
教师要掌握灵活实用的教学方法。过去那种填满房间、逐字逐句解释的做法,已经不符合今天的要求了。无论他们教的学生是什么水平,教师都必须激发学生积极思考和积极学习。必须要求学生积极参与教学。特别是在以英语为重点的中学或大学英语专业中,教师必须以身作则,通过英语教学并要求学生在英语中思考,使用英语 交流思想,久而久之,学生自然会融入并使用英语开展各种活动。
最重要的是教师要有敬业精神,能够全身心地投入到教学中去。要专心教学,孜孜不倦,精益求精;要因材施教,了解学生的学习情况和思想动态,教会学生如何学习,做学生的知心朋友。学生的学习要严于律己,严于律己。他们要不断充电,不断提高业务水平,不断改进教学方法。
采访者:谢谢李老师和我们聊了这么多您的过去,也非常感谢您对年轻教师的建议。【部分内容编译自《外语教育史讲座(第二辑):外语名师与外语学习》(上海外语教育出版社,2005)和《看语境:听前辈讲上海外语故事》 》(上海外语教育出版社,2015)]
(原标题《上外┆【逝者】红烛不灭之情:李冠义教授的沉痛悼念》)
猜你喜欢
发表评论
评论列表