郑州大学成对外传播“朋友圈”智库担当
大学和大学是讲好中文故事的重要基础。 12月24日,在河南省人民政府信息办公室举行的多语言丛书“中国关键词:杰出的亨南”的新闻发布会上从智囊团的角度来看书籍。
“郑州大学和中国共产党河畔省省委员会外交部共同建立了中国外交话语研究所和河南中央平原文化和公共政策翻译研究所,并将其晋升为中国平原文化和外交的文化和外交译本,中国外语的翻译基础。”王·海耶(Wang Haijie)说,郑州大学一直在积极促进中国国际话语力量的建设和河南地方话语体系的建设,而出版一系列书籍是其工作的缩影。
全面发挥大学和大学科学研究的优势
承担“具有汉语特征的外国翻译的标准化术语基础”的构建
为什么高校与系列的出版有关?根据王·海耶(Wang Haijie)的说法,郑州大学外语与国际关系学院积极参与了外国翻译和传播重要文件的传播,例如“中国关键词:杰出的亨南分会”,“ henan henan”项目“中国”项目·亨南和外国语言系列“中国和外国语言”,以及亨南省的“ 14 The五年计划”。同时,它还进行了几个重要的项目,包括“中国外语管理局的本地文化系列“中文关键词”系列的特殊项目郑州大学成对外传播“朋友圈”智库担当,建设Henan本地特征翻译标准化术语图书馆,主要的国家社会科学项目”郑州英语培训,标准化的术语图书馆郑州英语培训,用于多语言外国与中国特征性话语的多语言外国翻译的术语图书馆”。
为了充分发挥大学的科学研究优势,并大力促进外交话语系统中的智囊团的建设,而河南的本地话语体系是王·海耶(Wang Haijie)认为Zhengzhou University是这一系列书籍的出版的起源。
开设有关中东文化翻译和交流的课程
建立一流的外国话语才能
为了不断提高外部交流的能力,郑州大学研究并制定了“进一步加强我们省国际语言人才团队(2020-2025)的工作计划”;优化学院和大学外语专业的结构,开放中央平原的文化翻译和交流课程,并培养高端外语翻译才能以及迫切需要的“腰带和道路”建设所需的区域和国家特定的研究能力;全面发挥“ Henan Province Advance Translation人才训练基础”的角色,对Henan Propince和Central Plains文化翻译和交流进行特殊培训,并积极建立Henan Province的外国话语系统。
将来,郑州大学将继续扮演大学的角色,不断增强中国文化的国际交流能力和中央平原文化的国际影响,并为增强亨南的国际形象郑州英语培训郑州英语培训,促进中国和外国文明之间的交流和相互学习做出积极贡献。 (Dong Lei和Liu Sijia)
猜你喜欢
发表评论
评论列表