痛别!北京外国语大学教授陈琳先生千古
著名英语语言学家、外语教育家、北京外国语大学教授陈林先生于2023年1月21日逝世,享年101岁。
陈琳先生永垂不朽!
陈琳,男,汉族,1922年出生,中共党员,北京外国语大学教授,我国著名外语教育专家。 兼任国家语委咨询委员会委员、国家语委外文汉译写作标准专家委员会主任委员。 曾获全国科教兴国贡献奖、全国老年贡献奖。
陈琳曾担任周恩来、陈毅同志发起的“一站式外语教学”倡议的负责人。 后参与翻译《毛泽东选集》英译本,协助中央广播电视大学筹备。
1978年主持新中国第一部向全国播出的电视广播英语课程,并编写教材。 1997年获国家科教兴国贡献奖(十名教授之一),1999年获国家老年贡献奖。
2018年7月,教育部授予陈琳同志“全国优秀教师”荣誉称号。
学者传记
“百年名师”陈琳教授
编者按
陈琳教授是中国最著名的英语教授之一。 他一生在北京外国语大学任教,自称为“百年老师”。
本文文字摘自中国日报双语新闻微信公众号,视频来自腾讯视频,由“雷”、“知乎”上传。 非常感谢!与周总理会面
陈琳1922年生于北京,1937年随家人来到四川,先后在重庆、成都求学。 1944年在燕京大学读书时,应征为美国空军援华(飞虎队)翻译。 有机会为抗日战争的胜利做点小事,他一生都感到欣慰。 抗战胜利后,陈琳举家迁往南京。
1946年夏,转入南京金陵大学读三年级。 1948年夏毕业后,被聘为金陵大学外语系助教。 1950年入北京外国语学校(北京外国语大学前身)任教,从事外语教育工作70余年。 他已成为新中国外语教育事业的见证者、开拓者和引领者。
陈林教授的“一站式”英语教育理念颇负盛名,其背后的渊源也与他与周恩来总理的一次会面有关。
60年代初,教育部组织召开外语教育小型会议,陈琳受学校委托参加。 会上,他先后会见了周恩来总理和陈毅外长。
会上,周恩来总理向大家介绍了当时的政治形势和国际形势,并用“九个字”简明扼要地提出了外语教育的发展方向:“多语言、高质量、一站式”。
就是说英语教学要从孩子做起,形成从小学到大学,龙头龙身龙尾连贯、阶段性的教育体系。
年轻时的陈琳。来源:北京外国语大学网站
对于这次会面,陈琳曾回忆道:
那是我人生中第一次也是唯一一次与周总理如此亲切地接触。 他成了我在这个世界上最敬佩的伟人。 他的“一站式”指导也成为我近60年来外语教育研究和实践的终身课题。
1999年,陈琳任教育部英语课程标准制定专家组组长,主持国家英语课程标准的编写和修订工作。 2001年,编制了国家《全日制义务教育英语课程标准(试行)》,并在全国试行。 2003年带领专家组编写了《普通高中英语课程标准(实验)》。 这两个文件对从小学三年级到高中三年级的10年英语课程进行了总体安排,分为九个层次,建立了基础教育阶段连贯、系列化的课程框架。 林辰说道:
通过基础教育阶段英语课程标准和《大学英语课程教学要求》的制定和实施,全国从小学到大学的普通英语教育真正、完整地实现了总理提出的“一条龙”模式周。
在制定和修订英语课程标准的同时,陈琳还主编了一套“一站式”英语教材——《英语》(新标准)。
经过几十年的实践探索,陈琳心目中的“一站式”已经不再局限于从小学到大学的外语课程安排,而是扩展到了整个外语教育体系的方方面面。 系统的“一站式”模式体现在教材编写、评价方式等各个方面“与时俱进”的精神。
1980年,陈琳(右)与北外外教David Crook研究编写教材
电视“明星”家喻户晓
陈琳这个为大众所熟知的名字,可以追溯到20世纪70年代末中国第一档轰动全国的大型电视英语教学节目。 作为一名讲师和教科书作者,他一夜之间成了老百姓心中的“明星”。
1978年10月,党中央决定由中央电视台、中央广播电台联合播出陈琳编写的全国《广播电视英语教程》(4册)并讲课。
陈老师回忆说,接到任务后,他克服种种困难,仅用了一个月的时间就完成了教材的编辑整理和节目的拍摄。 紧张程度可想而知。
1978年,陈琳(右)在《广播电视英语教程》录制现场。
当时的拍摄环境与今天相去甚远。 拍摄期间,北京异常炎热。 由于噪音太大,拍摄时空调不得不处于“休眠状态”,摄影棚里炽热的灯光让大家汗流浃背。 棚子里的温度高达42度,陈琳却不得不穿着中山装出场,端坐着,一丝不苟、耐心地教授每个语言点,任由细密的汗水顺着脸颊流下。
“那时候拍几分钟,工作人员就得停下来补妆,后来干脆拿大冰块给现场降温,条件艰苦,但大家都很热情。” 陈琳回忆道。
不过,所有的辛苦都是值得的。 节目一经播出,轰动全国,好评如潮。 当时,电视台每天都会收到数千封关于该节目的来信。 1978年至1983年,先后任教5年,掀起了全国英语学习的高潮。 《广播电视英语教程》教材仅在北京就销售了2000万套。
该节目不仅在国内反响热烈,在国际上也引起了广泛关注。 当时,中国刚刚打开改革开放的大门,这个项目也被赋予了特殊的意义。 节目播出后的第二天,美国《华盛顿邮报》等报纸就在头版刊登了新闻:中国电视播出英语是国家改革开放的信号。
陈琳(前排左一)和国务院副总理李先念(前排中)。来源:北京外国语大学网站
“百年老师”
无论是编辑教材,还是上电视授课,在陈琳眼里,她都只是一个“老师”。
陈琳有个外号:“3UP教授”。 因为他在课堂上始终坚持“3 UP”:
第一,无论多大年纪,上课都要站起来,即“Stand Up”,以示对学生的尊重;
第二,上课要有激情,声音要大,就是“Speak Up”;
第三,在规定的时间内完成讲课,绝不拖延,即“闭嘴”。
授课讲授良好,课堂互动多,气氛活跃。 这是师生们对陈琳讲课的印象。 陈琳的学生都记得,老师在讲课中总能寓教于乐,用角色扮演和唱歌的方式活跃课堂,调动学生的积极性。
这样的做法现在看来司空见惯,但在几十年前的“哑巴英语”时代,却总让人大开眼界。
因为腰伤英语教材有哪几种教材,陈琳长期疼痛难忍,腰直不起来。 为此,他经历了三大手术。 最近一次手术是在2012年,他90岁了,还坚持做,声称自己“不能变成废人”。
手术前,他还立下“遗嘱”,将全身器官捐出用于教学和研究。 在这份“遗嘱”中,他写道:
在我70年的教学生涯中,上课、讲课,我始终是站着的。 愿我的遗体永垂不朽,继续为祖国的教育事业服务!
陈琳(右)与国际著名语言学家、哲学家、当代认知科学之父、生成语言学创始人乔姆斯基
陈琳虽然年事已高,但依然坚持写作。 近年来,她不断在报刊杂志上撰文,阐述对外语教育改革的思考。
2009年,陈琳撰写了《以科学发展观从战略高度谋划我国外语教育》一文,她的建议非常切合实际;
2017年《新时代需要科学、系统、完备的语言政策》提出实施“一带一路”倡议,迫切需要一套科学、系统、完备的语言政策...
新时代外语教学必须与外交、经济、政治、商业、文学、艺术等学科相结合。
陈琳参加2014年外语高考改革座谈会
陈林教授为新中国的外语教育事业辛勤耕耘了70多年。 在新时代,他还致力于中国英语教育的改革。 在英语教材建设、人才培养、社会服务等方面取得了诸多成就,做出了巨大贡献。 2018年,教育部授予陈琳教授“全国优秀教师”荣誉称号。
2021年4月30日,刘延东同志看望北外陈林教授
2021年9月26日英语教材有哪几种教材,陈琳参加北外80周年校庆。
这位模范教师一直为教书育人事业而奋斗,在他的身上,有着中国共产党员的力量。 作为一名老共产党员。 他常说:
是党的教育使我成为人民的教师,使我有机会在教育战线上为祖国作贡献,做有益于人民的工作。
只要活着,就得工作。 我要争做百年老师!
俯身写字,站起来授课
●●●●●●●
值此陈琳教授诞辰100周年之际,北京外国语大学党委书记王定华在《光明日报》撰文《陈琳百岁:俯身执笔,站起来授课》,以示庆贺。陈琳教授诞辰 100 周年。 5月16日,《光明日报》第11版在“光明学者”专栏刊登了该文章。
百岁老人陈琳:俯身写字起身授课
即将迎来百岁生日的陈琳教授,是北京外国语大学校园里的一道风景线,也是中国外语教学界的一道风景线。 从50年代的《大学英语教材》,到改革开放初期的《广播电视英语大讲堂》,再到21世纪面向全校的“一站式”英语教材,英语陈林教授主编的教科书陪伴了几代中国人。
我认识陈林教授已有20多年了。 20年来,虽然工作岗位几经变动,但总能和他有些接触。 2018年调入北京外国语大学工作。 从此,我们不仅成为“朋友”,还成为同事,关系更加密切。 对教育的理解也更加深刻。
从大学讲台到公众平台
陈琳与英语的渊源可以追溯到1944年,当时他正在燕京大学读书,被选为美国空军(飞虎队)援华的翻译,出访成都、昆明等地. 能够用英语为抗战做贡献,是陈琳对英语产生浓厚兴趣的原因之一。
1946年,陈琳转入金陵大学读三年级。 一天,他找陈玉光校长的英语秘书玛格丽特·特纳女士办事,碰巧遇到了陈校长。 陈美洁给陈宇光介绍:“这位是三年级的陈琳老师。” 没想到陈宇光竟然认识他:“啊,你是陈琳同学啊,反正你已经进了学校,可以说了,你转来我们学校的联考,数学才20-30分,但是英语考试几乎是完美的,经过长时间的讨论,我们还是决定录取你,而且我们还特地把这件事告诉我,我同意。” 陈校长的话更加坚定了陈琳对英语的追求。
陈琳第一次走上讲台,是因为老师刻意的“安排”。
1948年,陈琳选修了一门伦理学课程,由一位曾留美的张姓教授每周一次用英语授课。 一天,张教授突然告诉陈琳,她下周要出城,不能来上课,让陈琳帮她补课。 陈琳一惊,回答说她大概是受不了了。 张教授鼓励他:“我知道你的英语很好,没问题,就说说孔子的孝道吧。” 陈琳对这件事很重视,去图书馆找来《论语》的英译本,仔细研究,全力以赴。 准备这门课。 让他没想到的是,那天他一进教室门,就瞥了一眼同学们,就看到了坐在最后一排侧位的张教授。 陈琳吓了一跳。 张教授笑着对陈琳挥了挥手,让他继续上课。 由于基础扎实,准备充分,讲座非常成功,陈琳赢得了同学们的热烈掌声。
即便70多年过去了,陈琳依然对当年发生的一切心存感激。 他回忆说:“那次讲座结束后,陈宇光校长在一次学校活动中看到了我,笑着对我说:‘听说你的讲座不错!’ 我一听,真是惊呆了,不知道该说什么好。陈校长继续说:“我告诉你,这件事是张教授故意安排的,她觉得你很适合当老师。”并向我提起。她想出了这样一个想法。试试你,我同意。’”这位金陵大学的老师成了陈琳人生的榜样,让他坚定了自己的教育信念。
新中国成立后,俄语教育一度“出类拔萃”。 后来,随着国家建设的需要和国际形势的变化,英语教育越来越受到重视。 当时国内使用的英语教材是莫斯科外国语师范学院编着的《高级英语》。 1956年,已在北京外国语大学(现北京外国语大学)任教的陈琳,应中央要求,参与编写了新中国第一部大学英语专业全国通用教材——《大学英语教材》。教育部。 这套教材的问世,改变了大学教师只能使用苏联英语教材的局面。 从此,编写教科书就成了陈琳毕生的事业。
1978年,随着中央电视台和中央人民广播电台开办“广播电视英语讲座”,陈琳成为那个时代很多人难以忘怀的第一位英语老师。
陈琳还清楚地记得这个节目的酝酿和制作过程。 那是1978年9月的一个下午,李先念同志邀请北京外国语大学的几位专家到他家做客。 从下午到晚饭结束,李先念同志与他们探讨了中国英语教育的现状和出路。 正是在这次谈话中,萌生了利用电视媒体在全国推广英语学习的想法。
陈琳克服种种困难,仅用了一个月的时间就完成了教材的编辑和节目的拍摄。 紧张程度可想而知。 拍摄期间,北京酷热难耐,由于空调噪音大,拍摄期间不得不“休息”。 灼热的灯光下,演播室的温度高达42摄氏度,每个人都大汗淋漓,陈琳却不得不穿着中山装出场。 他端正地坐着,细心耐心地教着每一个语言点,让细密的汗珠顺着脸颊流下。 每隔几分钟拍摄,工作人员就不得不停下来补妆。 随后,有人将大冰块运到现场。 虽然有一定的降温作用,但条件还是很艰苦。
这档时机恰到好处的节目每天早中晚三场播出,晚上在黄金时段播出,轰动全国。 许多家庭,甚至祖孙三代,同时坐在一台9英寸的黑白电视机前学习。 . 电视台每天收到数千封观众来信,陈琳一夜成名“明星”。 陈琳主编的教材《广播电视英语讲义》仅在北京就销售了1500万套,无数省份自行转载。 很多人把这套教材放在床头枕边,每天晚上翻阅。
陈琳主持的电视英语节目,不仅在改革开放之初在中国掀起了人们学习英语的热潮,也引起了国际关注。 节目播出后的第二天,英国路透社等海外媒体就报道了这一消息。
广播电视大学的成立和电视英语教学,为缓解当时外语人才严重短缺的局面作出了贡献,陈琳也走上了大众化英语教学的道路。 1985年,北京外国语大学与中央人民广播电台联合举办的第一期广播函授英语班,全国报名人数超过10万人。 约2万人坚持学习三年,12317人参加期末考试,7856人通过。 其中,27名优秀学生被录取进修班。 进修课程包括精读、泛读、口语、口译、写作和听力。 陈琳负责教授口语和写作课。 他的上课风格沉稳严肃,气场强大,令许多学生难以忘怀。
“一站式”英语教材编写
21世纪初,我国英语教育发展进入变革期。 2000年起,陈琳担任教育部国家英语课程标准制定专家组组长,主持国家英语课程标准的编写和修订工作。 同时受外语教学与研究出版社委托主编了一套“一站式”英语教材——《英语》(新标准)。 这套教材源于三十多年前周恩来总理的嘱托。
60年代初,教育部组织召开小型外语教育工作会议,校方指定陈琳陪同徐国璋教授出席。 会议在京西宾馆举行。 陈琳、徐国璋到的时候,卢树祥、王力、张志恭、李廷祥、李福宁等许多老先生都在场。 很快,周总理在陈毅同志的陪同下走进会场。 落座后,他拿起手边茶几上的名单,看了看说道:“名单你不要,都是老教授老熟人了。啊,还有陈琳讲师这里,我不认识谁……”陈琳连忙站起身来。 周总理看了他一眼,道:“看来你是这里的晚辈,坐吧,坐吧。”
周总理向与会者介绍了当时的政治形势和国际形势。 他说,全国上下学俄语的局面似乎不能再继续下去了。 他提出了“九字三句”外语教育发展方向——“多语种、高质量、一站式”。
周总理表示,就语言使用广度而言,英语是世界上使用最广泛的语言,未来很长一段时间我们仍将以学习英语为主。 当然,我们还要学习俄语等语言,包括联合国六大官方语言。 “高品质”,不用多说。 至于“一站式”,是指英语教学要从孩子做起,形成从小学到大学,龙头、龙身、龙尾连贯、阶段性的教育体系。 抓住它到底。
周总理的嘱托成为陈林外语教育研究和实践的终身课题。 早在1961年,他就主持编写了英语、俄、德、法、西、阿四国“一站式”教材供全国使用。 2001年,以“一站式”为目标的“英语”(新标准)项目启动。 在外研社和麦克米伦出版集团的带领下,陈琳与国际知名英语教材编写专家Simon Greenall共同主持主编,陈琳信心满满:“让我们创造历史吧!”
为搞好这套教材,陈琳带领编写团队多次到全国中小学进行调研。 他在学校听课从不评价老师好不好,而是在课堂上观察学生的兴趣是否被调动起来英语教材有哪几种教材,课后认真倾听孩子们的想法,为什么有的人比较主动,有的人比较主动. 保持沉默,然后和老师交谈,提出自己的建议。 正如华中师范大学教授卢子文所说,陈琳是站在孩子的角度写教材,而不是站在大人的角度对孩子提出要求。
在教材编写和多轮修改过程中,作为主编,陈林兢兢业业、亲力亲为。 2018年初,随着《普通高中英语课程标准(2017年版)》的出台,高中教材进入修订期。 那时,陈琳年事已高,行动不便,视力也不如从前。 会,指导编辑与中外编辑进行交流,对教材内容进行多轮评审。 他退回的每一份手稿都充满了细致的评论。
在《英语》(新标准)高中课本的修订过程中,编辑们印象最深的是第三卷中的一段课文:善良的力量——《英国的辛德勒》:尼古拉斯·温顿的一生。 课文讲述了一位名叫尼古拉斯温顿的英国人在二战期间从纳粹手中拯救了 669 名犹太儿童的故事。 “英国辛德勒”对他的行为保持沉默 50 年。 陈琳审阅后特地给小编打电话告诉小编,故事的主人公死于106岁,将《论语》中的“仁寿”放在这里非常合适,于是补充道文章最后的这句话:“俗话说,心善人长寿。” 文字虽然讲的是西方人的故事,但陈琳将中文经典句无缝融入到另一种文化语境中,成为整篇文章的基句痛别!北京外国语大学教授陈琳先生千古,淋漓尽致,富于境界,也提供了一种中国语境。学生跨文化理解的视角。
在这些小编的印象中,陈琳不仅是一位博学中西的学者,还是一位谦逊温和、时刻关心教材的长辈。 2018年11月13日,《英语》(新标准)教材通过初审。 陈琳夫妇设宴给教科书修订组庆祝。 在他看来,教材能取得这样的成绩,离不开整个修订组付出的辛勤劳动。 2019年初,在陈琳的带领下,修订后的高中版教材《英语》(新标准)顺利通过评审。 2021年,在陈琳99岁生日之际,他伸出充满童心的手,与前来探望的编辑组成员打勾,问大家:“我最大的心愿就是,当我在100岁了,我们的教材可以完成新一轮的修订,继续为祖国的教材事业贡献力量!”
从2001年第一册《英语》(新标准)小学教材出版,到2011年增编《新标准大学英语》和《新标准少儿英语》英语教材有哪几种教材,《英语》(新标准)教材正式成为我国第一套全校“一站式”教材。 系列教材面世20年来,累计出版8亿册,惠及数千万青少年,成为当之无愧的经典教材。 在2021年首届国家教材建设奖评选中,《英语》(新标准)系列教材获得13个奖项,涉及小学、初中、高中三个阶段22部图书,其中《英语》 》(新标准)在义务教育高中排名第一 本书获英语学科(基础教育类)唯一特等奖。
仁者长寿
陈琳虽然早已离开教学一线,但几十年来,他从未停止过工作。 他说自己“退休但不累”。 他有一个特殊的“月历”,上面写满了每天的工作内容。 小字密密麻麻,却一目了然。 任何人看到这本日历都会深受感动。
陈琳给自己定下了一个规矩,上课一定要做到三个“起”:不管什么时候上课,都要“站起来”(stand); 她要有激情,声音要大,即“Speak Up”(大声说); 在规定的时间内完成你的演讲,到时候一定要“Shut Up”(闭嘴)。 这份坚持、激情和正直,在他走下领奖台后依然如故。
作为《英语》(新标准)教材的主编,陈林亲自带领各级专家深入各地,通过培训了解教师的实际需求,解答教师在教材使用中的各种疑惑和研究。 During this period, he always insisted on three "Ups".
In 2001, Chen Lin went to Xining City, Qinghai Province to do textbook training. She suffered from altitude sickness, asthma, difficulty breathing, and headache. In order to allow the training to proceed normally, Chen Lin brought a small portable oxygen cylinder to the battle. When he felt unwell, he took a few mouthfuls of oxygen and continued to give lectures with a headache. With Chen Lin's insistence, the training was successfully completed. Many district and county teachers who received the training said that this was the first time that first-class experts went to the local area for training in person, which opened their horizons.
For a long time, Chen Lin taught the first lesson of the National Training Program for Primary and Secondary School Teachers (the "National Training Program"). For an old man over eighty years old, standing for two hours straight is very hard work. What's more, his waist is not good, and he has undergone major surgery, and there are 3 steel nails in it. Even so, he still insisted on standing up to give lectures. Some local leaders couldn't bear it and offered to invite Teacher Chen to sit down and give lectures. He declined, saying that he had never sat down to give lectures in his life, and he would persist no matter how tired he was.
During a major training session of the "National Training Program", Chen Lin gave intensive lectures to more than 500 teachers from all over the country. During the class, he noticed that the teacher in the Tibetan class looked a little dazed, so he made a return visit after class. Knowing that teaching in English is difficult for the teachers of the Tibetan class, Chen Lin convened the training staff overnight and redesigned the training plan—mainly teaching in Chinese, sharing actual teaching experience, summarizing with theory, and helping the trainee teachers to be better understanding of teaching concepts.
For more than 20 years, Chen Lin has done countless trainings like this for front-line teachers and teaching researchers, and the cumulative training has exceeded one million people.
Since the "Radio and Television 英语 Lectures", Chen Lin has been enthusiastic about foreign language education for all. He has served as the foreign language consultant of the Beijing Municipal Government, the head of the expert advisory team of the Beijing Civic Foreign Language Project, the chairman of the National Basic Foreign Language Education Research and Training Center, the consultant of the China Senior Professors Association, and the consultant of the China Daily. return" work. In the 2008 Beijing Olympic Games, Chen Lin was one of the oldest volunteers. From the translation of the Olympic bid documents to the standardization of English signs in public places in the city, from the translation of recipes to the provision of multilingual services, he actively participated.
Someone asked Chen Lin if he had a motto, and he said: "Yes, that is 'Life is to give, not to take' (life is to give, not to take)." In my opinion, he is certainly worthy of the sentence in "The Analects of Confucius" - the benevolent live long.
猜你喜欢
发表评论
评论列表