老外在中国:在中国学母语英语什么感觉
我生活在中国,有很多来自英国、爱尔兰、加拿大、南非、澳大利亚、新西兰和印度的外国同事和朋友。 从他们那里,我学到了许多不同的英语表达。 不过,我总觉得对于一个以英语为母语的人来说很难理解这一点,对于在中国和其他国家学习英语的学生来说一定很麻烦。
获取 Flash 播放器
作者:马特·普里查德
笑话是这样的:一位来自美国的企业高管走进伦敦一家酒店,询问服务员电梯在哪里。
有一个笑话:一位美国公司高管走进伦敦一家酒店,用地道的美式英语询问酒店工作人员电梯在哪里。
店员回答:“先生,电梯就在左边。”
工作人员用纯正的英式英语回答:“先生,电梯在左边。”
商人说:“别告诉我‘电梯’怎么说——我们发明了它。”
商人说:“别告诉我‘电梯’怎么说——我们发明了电梯。”
店员回答道:“完全正确,先生,但我们发明了这种语言。”
店员回答道:“先生,您说得对,但英语是我们发明的。”
事实上学英语有用吗,我们美国人并没有发明电梯(或电梯),只是英语的一种新形式。
事实是,我们美国人没有发明电梯,我们只是发明了一种新形式的英语。
生活在中国学英语有用吗,有来自英国、爱尔兰、加拿大、南非、澳大利亚、新西兰和印度等国家的外国同事和朋友,我对母语的丰富多样性有了更多的了解。
我生活在中国,有很多来自英国、爱尔兰、加拿大、南非、澳大利亚、新西兰和印度的外国同事和朋友。 从他们身上,我更多地了解了丰富多样的英语。
我了解到,“沉睡者”不一定是疲惫的人——他们可以是构成铁轨基础的木板。 在美国,我们称它们为“crossties”。 “广告牌”可能不是强迫性收藏家的藏品,而是我们称之为“广告牌”的广告。
我了解到“睡眠者”不仅仅指疲劳的人,还可以指铁路枕木。 在美国,我们称枕木为“枕木”。 还有,“囤积”可能不是收藏家的收藏,而是我们称之为“广告牌”的广告牌。
我已经知道一些术语,因为我一直是英国电影、电视和小说的粉丝。 但我经常想到,这对于中国和其他国家的英语学生来说是多么令人困惑。 对于以英语为母语的人来说,要说清楚已经够难的了。
由于长期以来对英国电影、电视剧和小说的热爱,我已经知道了其中的一些表达方式。 然而,我总是在想,对于生活在中国和其他国家的英语学生来说,这一定是多么的麻烦。 对于以英语为母语的人来说,要弄清楚这一点已经够困难的了。
当然,这种多样性证明语言是有生命的东西,虽然交流需要一些共性,但如果我们都以同样的方式表达自己,世界就会变得不那么有趣。
当然,这种多样性证明了语言是有生命力的。 虽然我们需要语言有一定的共性才能进行交流,但如果我们都用同样的方式表达的话,这个世界就太无趣了。
在中国,语言差异自古就有根源。 虽然确保所有儿童学习普通话(人民的语言)或普通话是切实可行的,但令人鼓舞的是学英语有用吗,我们还做出了拯救地方语言的努力。 在上海,课程以上海话授课,上海话是吴语的一个分支,许多说普通话的人只能部分理解。
在中国,语言差异自古就有。 中国在努力鼓励所有孩子学习普通话的同时,也努力保护方言。 在上海老外在中国:在中国学母语英语什么感觉,当地人用上海话授课,上海话是吴语的一个分支,许多说普通话的人只能听懂一小部分。
在当今匆忙的世界中,如果这些过去的残余被消灭,那将是不幸的。 让他们活下去的关键是培养年轻人的兴趣。
在当今繁忙的社会中,如果这些过去的遗产丢失了,那将是非常不幸的。 保持我们的传统活力的关键是让年轻人对它们感兴趣。
因为我是由祖父母抚养长大的,所以我的词汇中有一些过时的表达方式。 当某人因运动或过度劳累而感到酸痛或受伤时,我可能会说他们“stove-up”。 现在大多数人都对此感到困惑。 当我在 上查找时,它回答说:“您是说‘炉灶’吗?”
我小时候也是爷爷奶奶照顾的,所以我的言语中总会有一些过时的表达。 当有人因运动或过度劳累而受伤时,我可能会说他们“stove-up”。 现在大多数人不理解这个说法。 当我尝试在 上查找时,搜索结果是“您要查找的词是‘炉灶’吗?”
韦氏词典告诉我们,它是动词“stave up”的形容词形式。 “Staves”可以是用来制作桶的木头,克拉蒂斯·D·威廉姆斯(Cratis D. Williams)在《南山演讲》中说学英语有用吗,“stave”也可以意味着破碎、分裂、破碎——这就是我独特表达的明显起源。
韦氏词典搜索显示这是动词“stave up”的形容词形式。 “stave”指的是可以用来制作木桶的木棍,Cratis D. Williams在《南山演讲》一书中说,“stave”也可以表示碎片、破碎——显然这就是我独特表达的来源。
这给了我希望,这个表达在面向年轻人的城市词典中找到,所以它可能仍然存在。
后来我在《青年城市词典》中找到了这个表达,这让我希望还有人在使用这个词。
所有这些看似学术,但它表明语言是生活的一面镜子,是审视文化和历史的一种方式。 另外,令人欣慰的是,我的妻子在类似的环境中长大,受到祖母和曾祖母的影响,当我说我很火爆时,她能理解。
这可能看起来很学术,但它表明语言是生活的一面镜子,是看待文化和历史的一种方式。 而且,我和我的妻子在相似的环境中长大,她的祖母和曾祖母对她产生了影响,当我说我“热气腾腾”时,她理解我的意思,这真的很酷。 非常令人欣慰。
猜你喜欢
发表评论
评论列表