山东青年政治学院外国语学院党委组织学习党的二十大报告多语种官方译文
党的二十大以来,山东青年政治学院外国语学院党委把学习宣传贯彻党的二十大精神把中华民族伟大复兴作为首要政治任务,作为外语事业发展的主旋律。 围绕目标要求和重点任务,精心谋划,利用各项规定行动和可选行动进一步推进,强化思想政治引领。 近日,外国语学院党委安排各专业教研室组织教师学习研究中央党研院印发的中共二十大多语种正式译文历史与文献,观看和学习由人民日报社和上海外国语大学国际形象网联合制作推出的中国共产党多语种宣传片《中国共产党》。
各专业教研环节,老师们一起学习讨论,重点分析一些表达方式的翻译和核心词汇的语境,并从语言结构、词性等方面将官方翻译与老师常用的翻译进行对比。 、语义级别和措辞。 梳理总结了值得学习的措辞造句技巧,深入挖掘了课程中可以运用的思想政治元素。 大家一致认为,中国共产党第二十次全国代表大会报告内容涉及方方面面,涉及领域广泛。 官方翻译准确把握了语言背后的政治含义,并考虑了语境变化。 它具有高度的专业性、准确性和创新性。 值得深入学习和研究。
“行文流畅,表达准确,是我对官方译文的第一印象。” 2021年12月,日语专业教师苏丹来校工作后不久,参加教研室的“中共中央关于党的百年奋斗的重大成就和历史”专题研讨集体学习《经验决议》正式译本,这次学习中共二十大报告正式译本,让她有了更深刻的认识。 “我很早就开始准备,查阅了大量文献,试图准确理解中文原文的深刻内涵和译文的翻译特点,以便以后更好地向学生讲解。”苏丹说。
拥有多年海外留学经验的郑爽老师在研读了西班牙语版本的官方翻译后表示:“官方翻译的发布,为世界解码了中国的发展道路和成功秘诀。相信更多的海外观众会充分理解我们党如何实现自信、独立、廉洁、创新,推进中国式现代化,多语种网络宣传视频《中国共产党》的推广,一定会让世界看到中国共产党是多么值得信赖、令人可爱、令人尊敬。”
英语课上,窦洁老师向同学们展示了网络宣传视频《CPC》,反响热烈。 她说:“中共二十大期间,《CPC》震撼上映。读完英文版后,我觉得有必要在课堂上展示一下,让学生感受到价值观“了解中国共产党的世界情怀上海外国语大学英语学院,了解中国共产党是谁。向世界讲好中国故事,是外语人的光荣使命。” 英语专业学生李小迪看完短片后表示:“短片用简单的镜头语言给我们讲述了感人的故事,生动地展现了一个真实立体、全面的中国共产党的国际形象。同学们都跃跃欲试。”让更多的海外人士看到这部短片,让世界更好地了解中国共产党。作为英语专业的我们,一定要当好中国故事的讲述者和传播者。
在各教研室的交流互动中,老师们纷纷表示上海外国语大学英语学院,作为外语教师,要当好党的二十大精神的“翻译者”,增强思想的新鲜感和亲和力。外语课和政治课,让春风化作雨露深入人心。 ,努力培养外语专业学生的家国情怀、全球视野和专业技能。
此次研究不仅是外语专业领域的一次研讨和交流上海外国语大学英语学院,也是切实推进课程思政建设、落实立德树人根本任务的重要一步。 下一步上海外国语大学英语学院,山东青年政治学院外国语学院党委将继续推进党的二十大精神学习宣传贯彻,创新方式切实把学习和推动外语事业高质量发展结合起来山东青年政治学院外国语学院党委组织学习党的二十大报告多语种官方译文,让党的旗帜用在高校外语事业发展中。 一根线飞得很高。 (张海雷、范宏伟)
猜你喜欢
发表评论
评论列表