"印度要从围绕英语的奴隶心态中解放出来"
► 邓瑞侃 来自文阔者网
据英国《卫报》22日报道,印度中央邦将从今年11月起在公立医学院使用印地语作为教学方法。 这是印度政府“提高印地语在该国的地位”政策的一部分。
此前,印度医学学位是用英语授课的。 目前,一年级解剖学、生物化学、生理学教材已从英语翻译成印地语医学英语教材,可供使用。
印度总理莫迪自上任以来,一直对英语持否定态度,称英语只是沟通的媒介,而不是衡量知识的标准。 他相信他的教育政策可以“将国家从围绕英语奴隶心态中解放出来”。
英国卫报报道截图
据报道,在过去的9个月里,印度一支由97名翻译人员组成的团队一直在为中央邦13所公立医学院的学生将各种医学教科书从英语翻译成印地语。
目前,当地大学生一年级解剖学、生物化学、生理学教材已全部翻译完成。 从今年11月开始,他们将可以使用印地语教材学习相关教学内容。 但英语教材被保留。
《印度快报》指出,以当地语言提供医学教育是莫迪政府“提高印地语在该国的地位”政策的一部分。
该媒体援引印度联邦内政部长阿米特·沙阿的话说医学英语教材,政府希望将印度的“人才流失”状况转变为“人才回流”,而允许学生用印地语和其他地区语言接受医学和技术教育就是出路去做这个。 一。 沙阿还宣称这是“印度教育领域觉醒和复兴的时刻”。
阿米特·沙阿(Amit Shah)(右)展示印地语版本的教科书
《今日印度》报道称,莫迪19日在出席校园活动时表示,“英语只是一种交流媒介,不是衡量知识的标准”。
他还表示,印度政府推出印地语医学教科书,让贫困家庭的学生也有机会学习医学,因为此前印度的医学学位都是用英语授课。 “英语语言障碍是一个问题,许多来自农村地区的年轻人因为不精通英语无法成为医生和工程师。 我们希望确保没有人因为不懂英语而被抛在后面。 我们的教育政策是让国家不再成为英语奴隶,解放你的思想。”
《卫报》指出,自八年前上台以来,莫迪及其印度人民党一直对英语持消极态度,并多次表示要清除被统治的“残余”。 今年10月医学英语教材,印度政府官员被禁止在公共场合用英语打招呼。此外,印度共和国日经常播放的英文歌曲也被替换为印地语歌曲
值得注意的是,推广印地语教科书的政策近期在印度医学界引起不少争议和担忧。 有人认为有些医学名词在印地语中根本不存在,也有人说翻译质量还不清楚,不知道是否会影响学习和理解等。
对此,印度政府翻译人员回应称,如果某些特殊术语或内容无法用简洁的印地语表达,将保留英语原文。
一位儿科医生在接受媒体采访时认为,政策可行,但推广需要耐心医学英语教材,“如果世界其他地方的人可以用母语学医,那为什么我们不能用印地语呢? 我们可能会遇到问题,但值得尝试和坚持。”
受中央邦影响"印度要从围绕英语的奴隶心态中解放出来",印度北方邦和北阿坎德邦也表示将开设印地语医学学位课程。
来源 | 观察者网
猜你喜欢
发表评论
评论列表