英语口译培训 日薪上万为啥很多人不愿干?我,靠同声传译年入百万,压力却很大
这是我们讲述的第583个真人的故事
我是李永福@同声翻译吉诺,来自重庆荣昌的一个小山村。
由于工作性质的原因,我大部分时间要么在路上,要么在去某个地点的路上。 工作时,我的神经需要高度紧张,高压力、高学习强度是我们这一行的常态。
正因为如此,毕业后,我的很多同学都不再从事这个领域了,但我热爱并享受工作给我带来的成就感。
小时候,我几乎不能上学,但幸运的是,父亲热心助人,我恰好比同龄人更早获得了上学的资格。 我想这就是人们常说的好人有好报。
后来父亲常说的一句话:“读书可以改变命运”确实让我从一个普通的小男孩逆袭成了一个日薪上万的人。 此时此刻,我只想说:“读书真有用,贫困家庭也能生出宝贵的孩子。”
(桂林站入口处,前往项目)
我出生于1984年,父母都是老实巴交的农民。 我还有一个比我大两岁的哥哥和一个比我小三岁的妹妹。 小时候,村里的思想比较保守和局限,不知道如何出去打工赚钱。 再加上我的三个孩子只靠务农为生,家里的生活条件很普通。
父亲总是叮嘱我们,知识可以改变我们的命运。 当时我们不理解,想法很简单。 我只觉得我还没去学校。 当我上学时,我可以通过学习知识来改变自己的命运,所以我并没有因为生活条件差而感到自卑。 我觉得我有一个非常幸福的童年。
村小学就在我家后面不远处。 有一阵子,父母忙着种地,无暇照顾我,父母就让表弟送我去上学。 她坐在教室里教书,我坐在她旁边听。 老师都是我们村的。 他们都认识我的父母,也认识我是谁,所以不会叫我出去。
(2010年澳大利亚金融业论坛同声传译,刚开始做同声传译的时候我还年轻)
我记得那节课他们在讲汉语的拼音字母,老师带他们读aoe……我也和他们一起读这些拼音字母。 “张大嘴,公鸡就打鸣……”这些生动的模仿让我这个5岁多的孩子对课堂产生了兴趣。
当时村里没有幼儿园,大家7岁以后就直接上小学一年级,所以我不符合当地的入学要求,无法入学。 但我还是死缠烂打地拖着妈妈带我去报名。 我很想像其他孩子一样和老师一起读aoe。
由于我性格比较内向,当妈妈带我去学校办公室找老师报名时,我不敢说话,更不敢为自己争取机会。 于是,我上课的欲望就这样被压抑了。 我没有登记,郁闷,失落,那是我第一次有类似自卑的情绪。
但生活就是这样,当你勇敢地面对挫折和失败时,转机的一天随时可能到来。 1991年,当我还不到6岁的时候,我如愿上学了,这也算是一种机缘巧合。
(2012年参加过该活动)
当时农村经济还比较落后,大部分村庄刚刚通电,特别是农村,经常出现停电的情况。 在南方地区,家里总是备有煤油灯。 正好那天没有电,家里也没有煤油。
父亲骑着自行车去镇上买煤油,回家的路上经过老师家门口。 老师出去的时候看到了爸爸,就问他这么晚了要去哪里回来,爸爸也得知老师家里没煤油了。 然后想都没想就给了他一半煤油。
几天后,老师主动来到我家,告诉我爸爸学校还缺两个学生。 虽然我年纪小,但在老师的保证下,我已经如愿上了小学一年级。
(2019年演员陪同翻译)
从小到大,虽然我的成绩不是很好,但我还是比较勤奋、认真的。 初一,学校开设了英语课。 开学的头几天,我因为感冒发烧,没有去上学。 当我回到学校时,英语老师让我下午去其办公室随机检查我的听写。
虽然我没有去上课,也不知道读什么,但我还是向同学借了笔记,死记硬背。 下午我去老师办公室时,我的听写全部正确。
正是这个时候,我听到了老师人生中第一次的鼓励和表扬,这让我一下子就爱上了英语。 老师说:“你已经感冒好几天了,但你仍然能把所有的单词都写对,我认为你学英语很有天赋。” 从那时起,英语在我的生活中扮演了不同的角色。
高二那年,我遇到了人生最重要的转折点。 因为我一直喜欢英语,而且英语成绩很好,所以我被英语老师推荐去参加《英语周刊》组织的全国英语大赛。 后来,我在这次比赛中获得了一等奖。
老师很高兴看到我在英语方面取得的成绩,并鼓励我以后报考翻译专业,说我很适合翻译。 这是第一次有人跟我谈论翻译,它在我心里扎根了。
(项目结束后华清宫会打卡)
那时,翻译对我来说是一件遥远的事情。 来自农村的孩子很少看到外面世界的广阔。 那时我眼中的翻译就是电视里展现的高大上的样子,去高端地方,住五星级酒店,能接触高端人士,能飞遍世界各地……但是那时候我最重要的就是努力学习。
越是艰难,越是幸运。 2003年,我如愿报考了四川外国语大学,英语就是现在的四川外国语大学。 我主修应用英语和国际经济与贸易,正式开始我的大学生涯。
我大二的时候,北京的一家培训机构来我们学校讲课。 整个报告厅挤满了人,我也是其中之一。 该机构的主讲人告诉我们什么是翻译。 那是我第一次知道翻译可以分为口译和笔译。 口译包括同声传译、交替传译和陪同口译。 以前我们在电视上看到的会场翻译就是同声传译。 在我看来,翻译就是书面翻译。
从那时起,我真正了解了翻译,第一次了解了同声传译这个行业。 我觉得这真是一个神奇的职业,和我中学时对翻译的幻想如出一辙。 最重要的是,一天的收入可以相当于普通农民工一个月甚至一年的收入。 做同声传译在我心里扎根了。
(2016年惠州项目结束,出去玩)
我们家三个孩子都上学,父母顶着太阳挥舞着锄头的日子让我眼睛都痛了。 我在大学注册的时候,还没交够学费就到学校去注册了。
穷人的孩子们早早就回家了。 从大一开始,我就为了省钱,在外面打工,发传单,辅导功课英语口译培训,做的兼职工作多得我都记不清了。
大一第一学期,我就存了7000多块钱。 那时候电脑很贵,但我还是花了6000多元买了我的第一台电脑。 不是为了玩,而是为了找兼职,接一些小的翻译工作。 从此以后,我再也没有关心过家里需要一分钱。 所有的学费和生活费都是靠兼职翻译赚来的。
2007年大学毕业后,我与四川攀枝花一家国企签约英语口译培训,这是中国冶金科工集团在当地的分公司。 主要工作是翻译公司的招标文件和部分项目文件。 项目比较集中,有项目的时候工作量还可以,但其余时间很空闲。
从大二开始积累的客户现在已经有了一些稳定的翻译项目。 所以闲暇之余,我还是做兼职翻译。
(2017年重庆项目结束,和伙伴一起参观夜景)
而且我当时的领导也鼓励我做更多的翻译项目。 一方面,领导也非常喜欢英语。 他是一位半出家的英语精通者,闲暇时会和我谈论英语和工作; 我也希望自己能够学到更多的知识,提高自己的能力。
我很庆幸自己刚毕业就遇到了这么好的领导。 也因为他,我身后的路越来越宽。
我工作后第一个月的工资是800元,但当时我的兼职收入每个月差不多有3万到4万元。 工资少,翻译项目不多,国企的成长空间对我来说也很有限,所以6个月后就辞职了。 领导还鼓励我去更好的平台锻炼自己。 于是,我就去了深圳。
我在深圳找工作的时候,偶然看到一家世界500强的民营企业在招聘翻译。 这个机会让我非常兴奋。 我想在这样的平台上会有很多的培训机会,我也会接触到不同类型的翻译,从而提高我各方面的能力。 经过几轮面试,我终于成功应聘了该公司平板玻璃制造部的翻译工作。
但这一次的作品还是和以前一样。 已经5个月了,我还在做项目的翻译,这和我之前的想象有很大的不同。 5个月后,我辞掉了工作英语口译培训 日薪上万为啥很多人不愿干?我,靠同声传译年入百万,压力却很大,继续做自由职业者。
(深圳AP课程同声传译)
人们总是在不断试错的过程中找到最合适的。 这一次,我找到了自己最初的职业梦想,也找到了未来我要奋斗一生的职业。
2009年,在网上和一位校友聊天时,他问我是否愿意去深圳做同声传译,因为当时他一直听说我想做同声传译。 我给他讲了我自己的情况,大部分是翻译,偶尔做一些陪同口译、小型同声传译、交替传译,但我做不到像新闻发布会、大型场馆那样的交替传译。
然后他又给我推荐了一位校友,也就是我后来踏入同声传译门槛的老师。 这位老师当时在美国工作。 联系上他后,我邀请他回深圳带我同传。 那个时候我真的很缺一个入门的高手。
并且我承诺我会负责他的往返机票、食宿等,还有几万元的学费。 校友们看到我很真诚,而且一直很勤奋,而且我的翻译也很专业。 他觉得我的可塑性很强,就同意了。
但到了真正教学的时候,我还是花费了很多时间和精力。 我一直觉得自己比较笨,所以我总觉得笨鸟应该先飞,比谁都努力。
但有时候,并不是一直努力就会有所收获,也有可能你的努力走错了路。 有时候,在成长的路上英语口译培训,你需要有人在迷宫中指引你,带你走出片面肤浅的认知。
老师带我练习了43天。 原计划是练习30天,但因为我的听力和口语都比较差,所以从小就很少用英语表达和交流。 另外,我之前一直在做翻译,前期的准备工作非常耗时。 ,完成一份订单后,他会立即发出另一份订单,而练习听力和口语的时间也比较有限,所以三十天的时间里,他还没有达到老师的期望和要求,又继续练习了半天。月。
(只要心中有风景,那里就有最美的山)
那时,我才真正体会到了老师的作用。 他会告诉你大概的思路和具体的操作方法,随时纠正你的细节,判断你能不能做。 而且,我觉得很幸运,老师很有耐心英语口译培训,很负责,让我真正学到了知识和方法。
教了30天,他本来可以不教我,直接回去了。 毕竟我付的工资不超过30天,但他宁愿多教我几天,真正把我带出来,直到他胜任这份工作。
当然,我也是一个懂得感恩的人。 后来我还免费帮老师做了一个15万字的翻译项目。 老师对我的影响很大,直到多年后我成为一名老师,我都以他为榜样,像他一样对待我的学生。
(空闲时间发呆)
对我来说,邀请老师来深圳一对一指导确实是我一生中最正确的决定,我一直很感激自己当时的果断。
经过四十多天的魔鬼训练和数百个小时的磨练,我慢慢进入了这个行业。 因为我参加过系统的培训,老师也指导过我一段时间。 之前合作过的一些项目了解到我可以做同声传译,他们也认可我的翻译质量。 所以,有口译项目的时候,会优先与我合作。
直到今天,除了刚毕业时的两次短暂工作经历外,找到目标后我就一直在同一个单位做同声传译。 这和我的性格有关系。 我可以尝试、犯错误,但我必须坚持我所相信的事情。我坚信坚持的力量。
自2010年开始从事同声传译以来,已为众多重要机构、企业和个人客户提供同声或交替传译服务,会议次数超过500场。 为数十个政府部门、私营企业、跨国公司翻译内部专业文件,11年总翻译量超过800万字。
我遇到过形形色色的人,去过很多地方,也遇到过一些难以沟通的客户,但爱情却可以长久。 而且我相信,只要你更加诚实,更加专业,对方就会看出来,他能够看到你眼中自信的光芒。
(学生送的小礼物,很开心很感动)
原本打算35岁退休,享受生活,毕竟钱是花不完的。 但我的工作热情只增不减,这个计划就被搁置到了40岁。 我是一个很容易满足的人。 前半生,我为爱情而努力,为生活而努力,为下一段人生而努力。 我希望我依然能够不辜负自己,不辜负生活。
现在,我偶尔会在业余时间带领一两个学生,希望我能像介绍我的老师一样,给真正热爱这个行业的孩子们带来一束光。
这个行业难度很大,不仅要学习不同领域、不同专业知识,因为英语知识的积累对于同声传译员来说非常重要。 很难翻译。 不仅仅是超强的反应能力、高压的承受能力……而且这个行业也很酷,你的工资和你的收入成正比。
虽然人生的旅程已经走到了一半,但我仍然坚信父亲常对我说的那句话“知识改变命运”,因为我就是这样走来的。
[听写:李永福]
猜你喜欢
发表评论
评论列表