这头条稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点意思
刚刚,章子怡和汪峰分别在微博宣布离婚,热搜前10名中有8个是关于此事的,足以见得给大家的震惊程度。
图片来源 | 微博
网友们调侃:“汪峰这次肯定要上头条了。”
图片来源 | 微博
作为资深网民,你知道“头条新闻”、“吃瓜”、“突发新闻”这些词怎么用英语表达吗?一起来看看吧~
01
“成为头条新闻”用英语怎么说?
说到“做标题”,我们首先要知道“标题”这个词怎么说。
标题的英语表达是“headline”如何用英语如何用英语,那么headline后面要用什么动词呢?可以用make或者hit。
成为头条新闻
英语解释:在电视、报纸等上广泛报道。请注意,这里的标题应该用复数形式。
例如:
嘿,你上头条了。
嘿,你上头条了。
多年来,这对情侣的矛盾关系一直是媒体关注的焦点。
多年来,这对夫妻的动荡关系一直是新闻头条。
此外,“上头条”还有另一种地道的表达方式:
成为头条新闻
吸引注意力,吸引眼球,尤其是成为头条新闻
例如:
这并不是这两家媒体公司近期首次登上头条新闻的交易。
这并不是这两家媒体公司近期第一次引起轰动的交易。
《经济学人》在2023年1月28日的一篇文章中使用了这样的表达:
图片来源:经济学人
占据头条新闻
成为头条新闻
例如:
欧洲主权债务危机占据新闻头条。
有关欧洲主权债务危机的新闻占据了各大报纸的头版。
02
“吃瓜”用英语怎么说?
其实,我们在上期的专栏里已经介绍过“吃瓜”的英文表达了。有谁还记得吗?没错,就是:
给我茶
其实“茶”并不单单指“茶”,在外国人眼里“茶”就跟我们眼里的“吃瓜”一样,相当于八卦(娱乐八卦)。
所以当一个外国人对你说“Give me the tea”的时候,千万别傻乎乎的把茶递给他。他根本就不是在说“Give me the tea”,而是在向你打听八卦、新闻。”
例如:
-你喝什么茶?
- 我请琳达喝茶。
- 你有什么?
- 我对琳达有点好奇。
告诉我污垢
dirt最常见的含义是“泥土,灰尘”,但也有“丑闻”的延伸含义。
在《老友记》中,Rachel说过这样一句话:
所以,来吧如何用英语,你们,告诉我所有的丑闻吧!
好啦,你们把八卦都告诉我吧!
当我们要表达“曝光”或者“暴露”的时候,可以使用下面这些地道的英语表达方式:
把茶洒了
茶是八卦,洒是喷涌而出、溢出的意思,所以洒茶也就是我们常说的“走漏消息、吃瓜”了。
例如:
好了,女孩们,现在该谈谈这件事了。
姐妹们这头条稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点意思,吃瓜时间到了。
03
“吃瓜群众”用英语怎么说?
在我们的汉语语境中,最能表达“吃瓜群众”的词,其实是:猹。
虽然中英文意思并不完全对等,但“吃瓜群众”的英文表达也颇为精辟:
吃瓜群众
是的,你没看错。
在BBC的文章《2016年统治中国网络的词汇》中,“吃瓜群众”一词荣幸地入选,并被直接翻译为“吃瓜群众”。
另一种具有类似作用的食物是“吃西瓜的观众”。
在外媒Quartz的《2016年席卷中国网络的表情包,诉说着这个国家的强大与脆弱》(中国2016年度表情包)中,吃瓜群众表情包也成功跻身其中,用词为“吃西瓜的看客”。
怎么说呢?简单粗暴,学起来!
旁观者
/ˈbaɪˌstændə/ n. 看热闹的人
站在附近观看某事发生但不参与其中的人。
定义:只顾看热闹、不插手的旁观者(可指观众)
例如:
旁观者热切地注视着狗仔队蜂拥而至,包围这对著名夫妇。
当狗仔队包围这对著名夫妇时,人群热切地观看。
观众
/spekˈteɪtə/ n. 观众,旁观者,目击者
例如:
这一丑闻吸引了大批观众,他们迫切地想看到剧情的进展。
这一丑闻吸引了大批观众,他们迫切地想知道故事将会如何发展。
旁观者
/ˈɒnˌlʊkə/ n.旁观者
解释:
旁观公共场所发生的事情但不参与其中的人。
观看但不参与公共活动的人(可指观众)
例如:
观众们聚集在红地毯周围如何用英语,希望能够一睹自己喜欢的名人的风采。
人们聚集在红地毯周围,希望一睹自己喜欢的明星。
垂头丧气的人
/ˈrʌbəˌnekə]/ n.看热闹的人
这个词侧重于“街上的熙熙攘攘”,比如观看交通事故的路人和司机。
例如:
围观者和交通延误都是令人头疼的事。
围观的人群和交通堵塞都让人烦躁不已!
是谁啊!每天用80G网速在前排吃瓜,就是为了教大家学英语?没错就是鬼鬼,好心的鬼鬼,还不赶紧学起来~
猜你喜欢
发表评论
评论列表